Лю Шуюнь
Лю Шуюнь | |||||||||||||||||||
Общая информация | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Гражданство | |||||||||||||||||||
Дата рождения |
12 октября 1980 (43 года) | ||||||||||||||||||
Место рождения | |||||||||||||||||||
Рост |
170 см | ||||||||||||||||||
Весовая категория |
средняя (до 70 кг) | ||||||||||||||||||
Медали | |||||||||||||||||||
|
Лю Шуюнь (кит. упр. 劉 書韻, пиньинь: Liú Shūyùn, 12 октября 1980, Тайбэй) — тайваньская дзюдоистка средней весовой категории, выступала за сборную Китайского Тайбэя на всём протяжении 2000-х годов. Участница летних Олимпийских игр в Афинах, дважды бронзовая призёрша Азиатских игр, обладательница серебряной и бронзовой медалей чемпионатов Азии, призёрша многих турниров национального и международного значения.
Биография
Лю Шуюнь родилась 12 октября 1980 года в Тайбэе. Впервые заявила о себе в сезоне 1996 года на юниорском чемпионате мира в Порту, где в полусреднем весе сумела дойти до стадии 1/8 финала. В 2001 году дебютировала на чемпионате мира в Мюнхене, в 1/16 финала проиграла испанке Сесилии Бланко.
Первого серьёзного успеха на взрослом международном уровне добилась в 2002 году, когда попала в основной состав тайваньской национальной сборной и побывала на Азиатских играх в Пусане, откуда привезла награду бронзового достоинства, выигранную в средней весовой категории — единственное поражение потерпела в полуфинале от китаянки Цинь Дунъя[1]. Год спустя получила бронзу на чемпионате Азии в Чеджу и выступила на мировом первенстве в Осаке, где выбыла из борьбы за медали уже на стадии 1/32 финала.
На азиатском первенстве 2004 года в Алма-Ате была пятой. Благодаря череде удачных выступлений Лю удостоилась права защищать честь страны на летних Олимпийских играх в Афинах — уже в стартовом поединке потерпела здесь поражение от бельгийки Катерин Жак и лишилась всяких шансов на медаль[2][3].
После афинской Олимпиады Лю Шуюнь осталась в основном составе дзюдоистской команды Тайваня и продолжила принимать участие в крупнейших международных турнирах. Так, в 2005 году она завоевала серебряную медаль на чемпионате Азии в Ташкенте, в решающем поединке проиграла японке Мине Ватанабэ. Кроме того, в этом сезоне боролась на чемпионате мира в Каире, но неудачно, выбыла из турнира на стадии 1/16 финала. Последний раз показала сколько-нибудь значимые результаты на международной арене в сезоне 2006 года, когда взяла бронзу на восточноазиатском чемпионате в Улан-Баторе и на Азиатских играх в Дохе — в четвертьфинале проиграла кореянке Пэ Ын Хе, но в утешительных поединках за третье место одолела Елену Проскуракову из Киргизии и Насибу Суркиеву из Туркмении. Вскоре по окончании этих соревнований приняла решение завершить профессиональную карьеру[4].
Напишите отзыв о статье "Лю Шуюнь"
Примечания
- ↑ [big5.xinhuanet.com/gate/big5/news.xinhuanet.com/asiangames/2002-10/01/content_582511.htm China wins women's 70-kg judo title in Busan Asian Games], Xinhua (1 October 2002). Проверено 11 декабря 2014.
- ↑ [news.bbc.co.uk/sport1/hi/olympics_2004/martial_arts/results/3534196.stm Judo: Women's Middleweight (70kg/154 lbs) Round of 16]. Athens 2004. BBC Sport (15 August 2004). Проверено 31 января 2013.
- ↑ [www.standaard.be/cnt/dmf18082004_012 Judoka Catherine Jacques grijpt naast brons] (нид.), De Standaard (19 August 2004). Проверено 11 декабря 2014.
- ↑ [www.taipeitimes.com/News/sport/archives/2006/12/05/2003339248 Asian Games: Liu wins bronze, Taiwan scrapes past Kazakhstan], Taipei Times (5 December 2006). Проверено 11 декабря 2014.
Ссылки
- [www.sports-reference.com/olympics/athletes/li/liu-shu-yun-1.html Лю Шуюнь] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)
- [www.judoinside.com/judoka/view/14667/ Лю Шуюнь] — профиль на сайте Judoinside.com
Отрывок, характеризующий Лю Шуюнь
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]