Лямпорт, Ефим Петрович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ефим Петрович Лямпорт
Дата рождения:

1963(1963)

Место рождения:

Москва, СССР

Гражданство:

СССР СССРРоссия Россия

Род деятельности:

поэт, прозаик, литературный критик

Язык произведений:

русский

Ефим Петрович Лямпорт (род. 1963) — русский поэт, прозаик, литературный критик.





Биография

Окончил лечебный факультет ММСИ им. Семашко (1987), интернатуру по акушерству и гинекологии (1988). Работал врачом в родильном доме.

Участник московского литературного клуба «Корабль». Член редакционной коллегии и соредактор самиздатовских журналов «Корабль» и «Морская черепаха». Со дня основания и до закрытия постоянный автор газеты «Гуманитарный фонд». Сотрудник отдела культуры «Общей Газеты» (1992). Обозреватель «Независимой газеты» (1993—1995).

Вёл еженедельную программу «Радио-шоу Ефима Лямпорта ОК» на Иновещании.

Был доверенным лицом М. Н. Ромма, кандидата на должность главы администрации Москвы[1].

Член Союза писателей Москвы[2][3] с 1991 года.

В ноябре 1996 года эмигрировал в США, жил в Нью-Йорке, с 2009 г. — в штате Оклахома.

Творчество

Избранные труды

  • Лямпорт Е. [ulpressa.ru/2010/07/30/article125708/ Булат Окуджава как религиозное явление времён развитого социализма]. УлПресса (30 июля 2010). Проверено 17 марта 2013. [www.webcitation.org/6FIC44NvN Архивировано из первоисточника 21 марта 2013].
  • Лямпорт Е. [www.topos.ru/article/5588 Вся правда обо мне] // Топос : литературно-философский журнал.
  • Лямпорт Е. [slapovsky.ru/content/view/140/ 10 тысяч фунтов лиха] // Независимая газета. — 1994, 5 июля.
  • Лямпорт Е. [www.bim-bad.ru/docs/critics_about_melihov.pdf «Жизнь по кривой» («Изгнание из Эдема. Исповедь еврея»)] // Независимая газета. — 1994, 11 февраля.
  • Лямпорт Е. [whationgs.ucoz.ua/news/efim_ljamport_nezavisimaja_gazeta_11_08_1994/2010-06-04-8 Непопулярность Lege Artis] // Независимая газета. — 1994, 11 августа.

Цитаты

Читаете ли вы современную художественную литературу, публикуемую в издательствах и толстых журналах? … назовите, пожалуйста, последнюю из понравившихся книг (роман, повесть, рассказ), её автора и, по возможности, время и место её публикации.
Очень хорошо помню, что последняя целиком прочитанная мной журнальная публикация была в «Знамени» (№ 9, 2005) «Москва-Берлин», Михаила Голубкова. С тех пор ничего основательного в журналах не читал. Изредка, может быть, стихи. Обычно пробегаю глазами журнальные оглавления, и на этом всё заканчивается. Толстые журналы умерли. Дух их вышел в интернет, побродил там некоторое время, и, кажется, что развеялся окончательно. <…> Если назвать одну самую-самую книгу из последнего, — то мой безусловный фаворит: «Т» Виктора Пелевина, «ЭКСМО», Москва, 2009. Не могу не упомянуть поэтическую антологию, которую в руках не держал, не читал, но хотел бы купить. Выглядит привлекательно по составу (в основном), объёму и оформлению — «Русские стихи 1950—2000 годов. Антология (первое приближение)». В двух томах. Сост. И. Ахметьев, Г. Лукомников, В. Орлов, А. Урицкий. — М.: Летний сад, 2010. — 920 с. — (Культурный слой; Волшебный хор).
Читаете ли вы статьи литературных критиков и обозревателей книжных новинок? Если да, то кто из этих критиков и обозревателей на ваш взгляд наиболее адекватен?
За новинками практически не слежу. И совсем не верю первым отзывам на новые книги, неважно от кого они исходят. Чаще всего о новинках через несколько месяцев просто забывают, вне зависимости от того кто и что о них написал. Это правило. Исключения, конечно, должны быть, но припомнить что-то ни одного не могу.

Давыдов Г. [www.peremeny.ru/blog/5294 Неудобная литература. Хроника: Часть 22. Ответы Ефима Лямпорта] // Перемены : толстый веб-журнал. — 2010, 1 июня.

Отзывы

Лямпорт пишет, о чём другие боятся подумать. <…>
Мне нравятся его рецензии на романы Р. Б. Паркера. Я тоже по Паркеру учил английский.

Ширяев В. [www.litrossia.ru/2009/39/04545.html Хит-парад критической критики] // Литературная Россия. — 2009, 2 октября. — № 39.

Пафос писаний Лямпорта находился где-то между веховскими антиинтеллигентскими традициями и современными инвективами Дмитрия Галковского; стилистически они напоминали свободные разговоры за рюмкой вина или треп в курилке — кому не приходилось поносить, не стесняясь в выражениях, живых классиков, всяких-разных неприкасаемых от словесности! — Лямпорт перенес это на бумагу.

Урицкий А. [www.liter.net/=/Uritskiy/gumfond.html Краткая история «Гуманитарного фонда»].

…поэт он небесталанный. Правда, я знаю только «Каждый Охотник Желает Знать…» и еще несколько его ранних стихотворений. Но уже то, что человек не гладкописью вышивал, а проламывался, для меня плюс. <…> Лямпорт, конечно, боролся за литературу, нормальную, живую.

Константин Кедров (цит. по:[4])

Награды и признание

Лауреат премии «Звёздный фаллос — 2009»[5].

Напишите отзыв о статье "Лямпорт, Ефим Петрович"

Примечания

  1. [www.labyrinth.ru/content/card.asp?cardid=25016 Список доверенных лиц кандидата на должность главы администрации г. Москвы Ромма Михаила Наумовича]. БД «Лабиринт». Проверено 17 марта 2013.
  2. [www.moscowwriters.ru/SPIS-PIS/l-sp.htm список членов всех Московских и Областного Союзов писателей : Л]. Московские писатели. Проверено 17 марта 2013. [www.webcitation.org/6FIC1XNiI Архивировано из первоисточника 21 марта 2013].
  3. [soyuzpisateley.ru/persons.html?code=%CB Персоналии : Л]. СП Москвы. Проверено 17 марта 2013. [www.webcitation.org/6FIC2zwvx Архивировано из первоисточника 21 марта 2013].
  4. Бойко М. [www.litkarta.ru/dossier/tenist-tropy/ Тенистые тропы : Интервью с Константином Кедровым] // НГ Ex Libris. — 2009, 10 сентября, 17 сентября.
  5. [alexnilogov.livejournal.com/148645.html Звёздный фаллос — 2009]. alexnilogov. Проверено 17 марта 2013. [www.webcitation.org/6FICAsrxS Архивировано из первоисточника 21 марта 2013].

Ссылки

  • Бондаренко В. [denlit.at.ua/blog/50_kritikov_khkh_veka_spisok_chitatelej_chast_2/2012-02-27-7 50 критиков XX века. Список читателей. Часть 2 : 48. Ефим Петрович Лямпорт] // День литературы : газета русских писателей. — 2012, 23 мая. — № 5 (177).
  • Есин С. Н. [lit.lib.ru/e/esin_s_n/dnewnik2009god.shtml Дневник. 2009 год]. Lib.ru. Проверено 17 марта 2013. [www.webcitation.org/6FICC8i7A Архивировано из первоисточника 21 марта 2013].
  • Бойко М. [www.detira.ru/arhiv/nomer.php?id_pub=1163 Ефим Лямпорт : «Отчаяние перешло в умопомешательство…»] // Дети Ра : литературно-художественный журнал. — 2009. — № 10 (60).
  • [magazines.russ.ru/authors/l/lyamport/ Ефим Лямпорт] в «Журнальном зале»
  • [obgyn.livejournal.com/ obgyn] — Лямпорт, Ефим Петрович в «Живом Журнале»

Отрывок, характеризующий Лямпорт, Ефим Петрович

Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.