Лёбе, Пауль

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Лёбе Пауль»)
Перейти к: навигация, поиск
Пауль Лёбе
Paul Löbe<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">1924</td></tr>

председатель рейхстага Веймарской республики
15 сентября 1920 — 18 мая 1924
Предшественник: должность учреждена
Преемник: Макс Вальраф
председатель рейхстага Веймарской республики
7 января 1925 — 30 августа 1932
Предшественник: Макс Вальраф
Преемник: Герман Геринг
 
Рождение: 14 декабря 1875(1875-12-14)
Лигниц, Силезия
Смерть: 3 августа 1967(1967-08-03) (91 год)
Бонн, ФРГ
Место погребения: Берлин
Партия: СДПГ

Пауль Лёбе (нем. Paul Löbe; 14 декабря 1875, Лигниц, Силезия — 3 августа 1967, Бонн) — немецкий политик периода Веймарской республики, председатель рейхстага в 19201924 и 19251932 годах, член Социал-демократической партии Германии.



Биография

Сын столяра, начал профессиональную карьеру журналиста и редактора в Бреслау в газете «Фольксвахт» в 1899 году. Депутат городского собрания Бреслау в 1904—1919 годах, после чего был избран в Веймарское национальное собрание. С 1920 года он в рейхстаге, где сразу получил пост его председателя, которым сохранял до 1932 года. Всё это время — более чем четыре срока деятельности парламента — он посвятил урегулированию конфликтов и разногласий между различными партийными фракциями германского парламента. Предложение принять должность рейхспрезидента в качестве преемника Фридриха Эберта Пауль Лёбе отклонил, посчитав, что он нужен в парламенте.

В годы национал-социализма Лёбе работает корректором. Был дважды арестован нацистскими властями — сразу в 1933 году и после провала заговора 20 июля 1944 года, подпав под подозрение из-за связей с участниками антигитлеровского выступления. В 1945 году он возвращается в Социал-демократическую партию Германии, работал редактором. С 1946 года — издатель берлинской ежедневной газеты «Телеграф». До 1953 года представлял Западный Берлин в бундестаге.

Напишите отзыв о статье "Лёбе, Пауль"

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Пауль Лёбе
  • [dispatch.opac.d-nb.de/DB=4.1/REL?PPN=118728725 Литература о Пауле Лёбе] (нем.)
  • [www.dhm.de/lemo/html/biografien/LoebePaul/index.html Биография Пауля Лёбе на сайте Немецкого исторического музея  (нем.)]
  • [www.krotov.info/libr_min/16_p/paz/ifizm_10.htm Карл Холь. Пацифизм в Веймарской республике]

Отрывок, характеризующий Лёбе, Пауль

Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]