Лёгкая атлетика на Панамериканских играх 2015

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Лёгкая атлетика на Панамериканских играх 2015 года в Торонто прошла с 19 по 26 июля на стадионах, расположенных в кампусе Йоркского университета. Медали разыгрывались в 47-ми дисциплинах. В соревнованиях приняло участие 709 спортсменов из 41 страны.





Медали

Общий зачёт

(Жирным выделено самое большое количество медалей в своей категории; принимающая страна также выделена)

Общее количество медалей
Место Страна Золото Серебро Бронза Всего
1  США 13 14 14 41
2  Канада 11 7 8 26
3  Куба 5 3 1 9
4  Ямайка 3 3 2 8
5  Тринидад и Тобаго 3 2 1 6
6  Мексика 3 1 2 6
7  Колумбия 2 1 1 4
8  Бразилия 1 6 6 13
9  Багамские Острова 1 2 1 4
10  Эквадор 1 1 1 3
11  Перу 1 1 0 2
12  Венесуэла 1 0 0 1
 Доминиканская Республика 1 0 0 1
 Сент-Люсия 1 0 0 1
15  Аргентина 0 1 2 3
 Барбадос 0 1 2 3
17  Антигуа и Барбуда 0 1 0 1
 Гватемала 0 1 0 1
 Гренада 0 1 0 1
 Пуэрто-Рико 0 1 0 1
21  Уругвай 0 0 2 2
 Чили 0 0 2 2
23  Панама 0 0 1 1
 Сент-Винсент и Гренадины 0 0 1 1
 Сент-Китс и Невис 0 0 1 1
Всего 47 47 48 142

Медалисты

Мужчины

Дисциплина Золото Серебро Бронза
100 метров
подробнее

 Андре Де Грасс
Канада

10,05

 Рамон Гиттенс
Барбадос

10,07

 Антуан Адамс
Сент-Китс и Невис

10,09
200 метров
подробнее

 Андре Де Грасс
Канада

19,88 PB

 Рашид Дуайер
Ямайка

19,90

 Алонсо Эдвард
Панама

19,90 SB
400 метров
подробнее

 Лугелин Сантос
Доминиканская Республика

44,56 SB

 Мачел Седеньо
Тринидад и Тобаго

44,70

 Кайл Клемонс
США

44,84 PB
800 метров
подробнее

 Клэйтон Мёрфи
США

1:47,19

 Рафит Родригес
Колумбия

1:47,23

 Райан Мартин
США

1:47,73
1500 метров
подробнее

 Эндрю Уитинг
США

3:41,41

 Натан Браннен
Канада

3:41,66

 Чарльз Филибер-Тибуто
Канада

3:41,79
5000 метров
подробнее

 Хуан Луис Барриос
Мексика

13:46,47

 Дэвид Торренс
США

13:46,60

 Виктор Аравена
Чили

13:46,94 PB
10 000 метров
подробнее

 Мохаммед Ахмед
Канада

28:49,96

 Эйрон Роно
США

28:50,83

 Хуан Луис Барриос
Мексика

28:51,57
110 метров с барьерами
подробнее

 Дэвид Оливер
США

13,07 GR

 Микел Томас
Тринидад и Тобаго

13,17 PB

 Шейн Бретуейт
Барбадос

13,21 PB
400 метров с барьерами
подробнее

 Джеффери Гибсон
Багамские Острова

48,51 NR

 Хавьер Кульсон
Пуэрто-Рико

48,67

 Роксрой Като
Ямайка

48,72 SB
3000 метров с препятствиями
подробнее

 Мэттью Хьюз
Канада

8:32,18

 Алекс Дженест
Канада

8:33,83

 Кори Лесли
США

8:36,83
эстафета 4×100 метров
подробнее
 США
Биджей Ли
Уоллас Спирмон
Кендел Уильямс
Ремонтей Макклейн
Шон Макклин
38,27  Бразилия
Густаво дос Сантос
Виктор Уго дос Сантос
Бруно де Баррос
Альдемир да Силва
38,68  Тринидад и Тобаго
Рондель Соррильо
Кестон Бледмен
Эммануэль Каллендер
Дэн-Нил Телесфорд
Микел Томас
38,69
эстафета 4×400 метров
подробнее
 Тринидад и Тобаго
Ренни Квоу
Джаррин Соломон
Эмануэль Майерс
Мачел Седеньо
Джехью Гордон
2:59,60 SB  Куба
Уилльям Колласо
Адриан Хакон
Осмайдель Пелисье
Йоандис Лескай
2:59,84 SB  США
Кайл Клемонс
Джеймс Харрис
Маркус Чамберс
Керрон Клемент
Джешуа Андерсон
3:00,21
марафон
подробнее

 Рихер Перес
Куба

2:17:04 PB

 Рауль Пачеко
Перу

2:17:13

 Марьяно Мастромарино
Аргентина

2:17:45
ходьба на 20 километров
подробнее

 Эван Данфи
Канада

1:23:06

 Иньяки Гомес
Канада

1:24:25

 Кайо Бонфим
Бразилия

1:24:43
ходьба на 50 километров
подробнее

 Андрес Чочо
Эквадор

3:50:13 SB

 Эрик Баррондо
Гватемала

3:55:57

 Орасио Нава
Мексика

3:57:28
прыжки в высоту
подробнее

 Дерек Друэн
Канада

2,37 метра SB

 Майкл Мейсон
Канада

2,31 метра

 Дональд Томас
Багамские Острова

2,28 метра
прыжки с шестом
подробнее

 Шонеси Барбер
Канада

5,80 метра =GR

 Херман Кьяравильо
Аргентина

5,75 метра NR

 Марк Холлис
США
 Джейкоб Бланкеншип
США

5,40 метра
прыжки в длину
подробнее

 Джеффри Хендерсон
США

8,54 метра

 Маркиз Гудвин
США

8,27 метра

 Эмилиано Ласа
Уругвай

8,17 метра
тройной прыжок
подробнее

 Педро Пичардо
Куба

17,54 метра

 Ливен Сендс
Багамские Острова

16,99 метра SB

 Эрнесто Реве
Куба

16,94 метра
толкание ядра
подробнее

 Ричардс О’Дейн
Ямайка

21,69 метра GR, NR

 Тим Недоу
Канада

20,53 метра

 Херман Лауро
Аргентина

20,24 метра
метание диска
подробнее

 Федрик Дейкрс
Ямайка

64,80 метра

 Роналд Жулиан
Бразилия

64,65 метра SB

 Расселл Вингер
США

62,64 метра
метание молота
подробнее

 Кибве Джонсон
США

75,46 метра

 Роберто Ханет
Куба

74,78 метра

 Маккалоу, Конор
США

73,74 метра
метание копья
подробнее

 Кешорн Уолкотт
Тринидад и Тобаго

83,27 метра

 Райли Долезал
США

81,62 метра SB

 Жулио Сезар де Оливейра
Бразилия

80,94 метра
Десятиборье
подробнее

 Дамиан Уорнер
Канада

8659 очков GR NR

 Курт Феликс
Гренада

8269 очков PB

 Луиз Альберто де Араужо
Бразилия

8179 очков SB

Женщины

Дисциплина Золото Серебро Бронза
100 метров
подробнее

 Шерон Симпсон
Ямайка

10,95 SB

 Анхела Тенорио
Эквадор

10,99 AR

 Барбара Пьерр
США

11,01
200 метров
подробнее

 Кейлин Уитни
США

22,65

 Кира Джефферсон
США

22,72

 Симона Фейси
Ямайка

22,74
400 метров
подробнее

 Кенделл Бейсден
США

51,27

 Шакима Уимбли
США

51,36

 Кинеке Александер
Сент-Винсент и Гренадины

51,50
800 метров
подробнее

 Мелисса Бишоп
Канада

1,59,62

 Алисия Монтаньо
США

1,59,76

 Флавио де Лима
Бразилия

2,00,40
1500 метров
подробнее

 Мюриэль Конео
Колумбия

4,09,05 NR

 Николь Сифуэнтес
Канада

4:09,13

 Саша Голиш
Канада

4:10,11
5000 метров
подробнее

 Жулиана Паули дос Сантос
Бразилия

15:45,97 PB

 Бренда Флорес
Мексика

15:47,19

 Келлин Тейлор
США

15:52,78
10,000 метров
подробнее

 Бренда Флорес
Мексика

32:41,33 GR

 Дезири Давила
США

32:43,99 SB

 Ланни Маршан
Канада

32:46,03
100 метров с барьерами
подробнее

 Куин Харрисон
США

12,52 GR

 Теная Джонс
США

12,84

 Никкита Холдер
Канада

12,85
400 метров с барьерами
подробнее

 Шамье Литтл
США

55,50

 Сара Уэллс
Канада

56,17

 Дебора Родригес
Уругвай

56,41
3000 метров с препятствиями
подробнее

 Эшли Хиггинсон
США

9:48,12 GR

 Шалая Кипп
США

9:49,96

 Женевьев Лалон
Канада

9:53,03
эстафета 4×100 метров
подробнее
 США
Барбара Пьерр
Лакейша Лоусон
Моролейк Акиносун
Кейлин Уитни
42,58 GR  Ямайка
Саманта Генри-Робинсон
Керрон Стюарт
Скиллони Калверт
Симона Фейси
Шерон Симпсон
42,68  Канада
Кристал Эммануэль
Кимберли Хясинте
Джеллиса Уэстни
Хамика Бинэм
43,00
эстафета 4×400 метров
подробнее
 США
Шамье Литтл
Кира Джефферсон
Шакима Уимбли
Кенделл Бейсден
Алисия Монтаньо
3:25,68  Ямайка
Анастасия Ле-Рой
Верона Чамберс
Крисан Гордон
Бобби-Гей Уилкинс
3:27,27  Канада
Брианна Тейсен-Итон
Тейлор Шарп
Сейдж Уотсон
Сара Уэллс
Одри Жан-Баптист
3:27,74 SB
марафон
подробнее

 Гледис Техеда
Перу

2:33:03 GR, PB

 Адриана Апаресида да Силва
Бразилия

2:35:40

 Линдси Флэнаган
США

2:36:30
ходьба на 20 километров
подробнее

 Мария Гонсалес
Мексика

1:29:24 GR

 Эрика де Сена
Бразилия

1:30:08

 Паола Перес
Эквадор

1:31:53 PB
прыжки в высоту
подробнее

 Леверн Спенсер
Сент-Люсия

1,94 метра

 Присцилла Фредерик
Антигуа и Барбуда

1,91 метра PB

 Акела Джонс
Барбадос

1,91 метра PB
прыжки с шестом
подробнее

 Ярислей Сильва
Куба

4,85 метра GR

 Фабиана Мурер
Бразилия

4,80 метра

 Дженнифер Сур
США

4,60 метра
прыжки в длину
подробнее

 Кристабель Нетти
Канада

6,90 метра

 Бьянка Стюарт
Багамские Острова

6,69 метра

 Шакила Саундерс
США

6,66 метра
тройной прыжок
подробнее

 Катрин Ибаргуэн
Колумбия

15,08 метра

 Кейла Коста
Бразилия

14,50 метра

 Йосири Уррутия
Колумбия

14,38 метра
толкание ядра
подробнее

 Клеопатра Борель
Тринидад и Тобаго

18,67 метра

 Джиллиан Камарена-Уильямс
США

18,65 метра

 Наталия Дуко
Чили

18,01 метра
метание диска
подробнее

 Дения Кабальеро
Куба

65,39 метра

 Яйме Перес
Куба

64,99 метра

 Джия Льюис-Смоллвуд
США

61,26 метра
метание молота
подробнее

 Роса Родригес
Венесуэла

71,61 метра

 Эмбер Кэмпбелл
США

71,22 метра

 Султана Фризель
Канада

69,51 метра
метание копья
подробнее

 Элизабет Глидл
Канада

62,83 метра

 Кара Вингер
США

61,44 метра

 Жусилен да Лима
Бразилия

60,42 метра
семиборье
подробнее

 Йоргелис Родригес
Куба

6332 очкаGR

 Хизер Миллер
США

6178 очков

 Ванесса Спинола
Бразилия

6035 очков

Напишите отзыв о статье "Лёгкая атлетика на Панамериканских играх 2015"

Ссылки

  • [www.toronto2015.org/athletics Лёгкая атлетика на официальном сайте Панамериканских игр 2015 года]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Лёгкая атлетика на Панамериканских играх 2015

В дипломатическом отношении, все доводы Наполеона о своем великодушии и справедливости, и перед Тутолминым, и перед Яковлевым, озабоченным преимущественно приобретением шинели и повозки, оказались бесполезны: Александр не принял этих послов и не отвечал на их посольство.
В отношении юридическом, после казни мнимых поджигателей сгорела другая половина Москвы.
В отношении административном, учреждение муниципалитета не остановило грабежа и принесло только пользу некоторым лицам, участвовавшим в этом муниципалитете и, под предлогом соблюдения порядка, грабившим Москву или сохранявшим свое от грабежа.
В отношении религиозном, так легко устроенное в Египте дело посредством посещения мечети, здесь не принесло никаких результатов. Два или три священника, найденные в Москве, попробовали исполнить волю Наполеона, но одного из них по щекам прибил французский солдат во время службы, а про другого доносил следующее французский чиновник: «Le pretre, que j'avais decouvert et invite a recommencer a dire la messe, a nettoye et ferme l'eglise. Cette nuit on est venu de nouveau enfoncer les portes, casser les cadenas, dechirer les livres et commettre d'autres desordres». [«Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедню, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки».]
В торговом отношении, на провозглашение трудолюбивым ремесленникам и всем крестьянам не последовало никакого ответа. Трудолюбивых ремесленников не было, а крестьяне ловили тех комиссаров, которые слишком далеко заезжали с этим провозглашением, и убивали их.
В отношении увеселений народа и войска театрами, дело точно так же не удалось. Учрежденные в Кремле и в доме Познякова театры тотчас же закрылись, потому что ограбили актрис и актеров.
Благотворительность и та не принесла желаемых результатов. Фальшивые ассигнации и нефальшивые наполняли Москву и не имели цены. Для французов, собиравших добычу, нужно было только золото. Не только фальшивые ассигнации, которые Наполеон так милостиво раздавал несчастным, не имели цены, но серебро отдавалось ниже своей стоимости за золото.
Но самое поразительное явление недействительности высших распоряжений в то время было старание Наполеона остановить грабежи и восстановить дисциплину.
Вот что доносили чины армии.
«Грабежи продолжаются в городе, несмотря на повеление прекратить их. Порядок еще не восстановлен, и нет ни одного купца, отправляющего торговлю законным образом. Только маркитанты позволяют себе продавать, да и то награбленные вещи».
«La partie de mon arrondissement continue a etre en proie au pillage des soldats du 3 corps, qui, non contents d'arracher aux malheureux refugies dans des souterrains le peu qui leur reste, ont meme la ferocite de les blesser a coups de sabre, comme j'en ai vu plusieurs exemples».
«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]
Войско это, как распущенное стадо, топча под ногами тот корм, который мог бы спасти его от голодной смерти, распадалось и гибло с каждым днем лишнего пребывания в Москве.
Но оно не двигалось.
Оно побежало только тогда, когда его вдруг охватил панический страх, произведенный перехватами обозов по Смоленской дороге и Тарутинским сражением. Это же самое известие о Тарутинском сражении, неожиданно на смотру полученное Наполеоном, вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер, и он отдал приказание о выступлении, которого требовало все войско.
Убегая из Москвы, люди этого войска захватили с собой все, что было награблено. Наполеон тоже увозил с собой свой собственный tresor [сокровище]. Увидав обоз, загромождавший армию. Наполеон ужаснулся (как говорит Тьер). Но он, с своей опытностью войны, не велел сжечь всо лишние повозки, как он это сделал с повозками маршала, подходя к Москве, но он посмотрел на эти коляски и кареты, в которых ехали солдаты, и сказал, что это очень хорошо, что экипажи эти употребятся для провианта, больных и раненых.
Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, что оно делает. Изучать искусные маневры Наполеона и его войска и его цели со времени вступления в Москву и до уничтожения этого войска – все равно, что изучать значение предсмертных прыжков и судорог смертельно раненного животного. Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел на охотника, бежит вперед, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего его войска. Шорох Тарутинского сражения спугнул зверя, и он бросился вперед на выстрел, добежал до охотника, вернулся назад, опять вперед, опять назад и, наконец, как всякий зверь, побежал назад, по самому невыгодному, опасному пути, но по знакомому, старому следу.
Наполеон, представляющийся нам руководителем всего этого движения (как диким представлялась фигура, вырезанная на носу корабля, силою, руководящею корабль), Наполеон во все это время своей деятельности был подобен ребенку, который, держась за тесемочки, привязанные внутри кареты, воображает, что он правит.


6 го октября, рано утром, Пьер вышел из балагана и, вернувшись назад, остановился у двери, играя с длинной, на коротких кривых ножках, лиловой собачонкой, вертевшейся около него. Собачонка эта жила у них в балагане, ночуя с Каратаевым, но иногда ходила куда то в город и опять возвращалась. Она, вероятно, никогда никому не принадлежала, и теперь она была ничья и не имела никакого названия. Французы звали ее Азор, солдат сказочник звал ее Фемгалкой, Каратаев и другие звали ее Серый, иногда Вислый. Непринадлежание ее никому и отсутствие имени и даже породы, даже определенного цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собачонку. Пушной хвост панашем твердо и кругло стоял кверху, кривые ноги служили ей так хорошо, что часто она, как бы пренебрегая употреблением всех четырех ног, поднимала грациозно одну заднюю и очень ловко и скоро бежала на трех лапах. Все для нее было предметом удовольствия. То, взвизгивая от радости, она валялась на спине, то грелась на солнце с задумчивым и значительным видом, то резвилась, играя с щепкой или соломинкой.
Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.
Пьер смотрел то вниз по полю, по которому в нынешнее утро разъездились повозки и верховые, то вдаль за реку, то на собачонку, притворявшуюся, что она не на шутку хочет укусить его, то на свои босые ноги, которые он с удовольствием переставлял в различные положения, пошевеливая грязными, толстыми, большими пальцами. И всякий раз, как он взглядывал на свои босые ноги, на лице его пробегала улыбка оживления и самодовольства. Вид этих босых ног напоминал ему все то, что он пережил и понял за это время, и воспоминание это было ему приятно.
Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.
В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.
С неделю тому назад французы получили сапожный товар и полотно и роздали шить сапоги и рубахи пленным солдатам.
– Готово, готово, соколик! – сказал Каратаев, выходя с аккуратно сложенной рубахой.
Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.
– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.
– На что же ему остатки то? – сказал Каратаев. – Нам подверточки то важные бы вышли. Ну, да бог с ним. – И Каратаев с вдруг изменившимся, грустным лицом достал из за пазухи сверточек обрезков и, не глядя на него, подал французу. – Эхма! – проговорил Каратаев и пошел назад. Француз поглядел на полотно, задумался, взглянул вопросительно на Пьера, и как будто взгляд Пьера что то сказал ему.
– Platoche, dites donc, Platoche, – вдруг покраснев, крикнул француз пискливым голосом. – Gardez pour vous, [Платош, а Платош. Возьми себе.] – сказал он, подавая обрезки, повернулся и ушел.
– Вот поди ты, – сказал Каратаев, покачивая головой. – Говорят, нехристи, а тоже душа есть. То то старички говаривали: потная рука торовата, сухая неподатлива. Сам голый, а вот отдал же. – Каратаев, задумчиво улыбаясь и глядя на обрезки, помолчал несколько времени. – А подверточки, дружок, важнеющие выдут, – сказал он и вернулся в балаган.


Прошло четыре недели с тех пор, как Пьер был в плену. Несмотря на то, что французы предлагали перевести его из солдатского балагана в офицерский, он остался в том балагане, в который поступил с первого дня.
В разоренной и сожженной Москве Пьер испытал почти крайние пределы лишений, которые может переносить человек; но, благодаря своему сильному сложению и здоровью, которого он не сознавал до сих пор, и в особенности благодаря тому, что эти лишения подходили так незаметно, что нельзя было сказать, когда они начались, он переносил не только легко, но и радостно свое положение. И именно в это то самое время он получил то спокойствие и довольство собой, к которым он тщетно стремился прежде. Он долго в своей жизни искал с разных сторон этого успокоения, согласия с самим собою, того, что так поразило его в солдатах в Бородинском сражении, – он искал этого в филантропии, в масонстве, в рассеянии светской жизни, в вине, в геройском подвиге самопожертвования, в романтической любви к Наташе; он искал этого путем мысли, и все эти искания и попытки все обманули его. И он, сам не думая о том, получил это успокоение и это согласие с самим собою только через ужас смерти, через лишения и через то, что он понял в Каратаеве. Те страшные минуты, которые он пережил во время казни, как будто смыли навсегда из его воображения и воспоминания тревожные мысли и чувства, прежде казавшиеся ему важными. Ему не приходило и мысли ни о России, ни о войне, ни о политике, ни о Наполеоне. Ему очевидно было, что все это не касалось его, что он не призван был и потому не мог судить обо всем этом. «России да лету – союзу нету», – повторял он слова Каратаева, и эти слова странно успокоивали его. Ему казалось теперь непонятным и даже смешным его намерение убить Наполеона и его вычисления о кабалистическом числе и звере Апокалипсиса. Озлобление его против жены и тревога о том, чтобы не было посрамлено его имя, теперь казались ему не только ничтожны, но забавны. Что ему было за дело до того, что эта женщина вела там где то ту жизнь, которая ей нравилась? Кому, в особенности ему, какое дело было до того, что узнают или не узнают, что имя их пленного было граф Безухов?
Теперь он часто вспоминал свой разговор с князем Андреем и вполне соглашался с ним, только несколько иначе понимая мысль князя Андрея. Князь Андрей думал и говорил, что счастье бывает только отрицательное, но он говорил это с оттенком горечи и иронии. Как будто, говоря это, он высказывал другую мысль – о том, что все вложенные в нас стремленья к счастью положительному вложены только для того, чтобы, не удовлетворяя, мучить нас. Но Пьер без всякой задней мысли признавал справедливость этого. Отсутствие страданий, удовлетворение потребностей и вследствие того свобода выбора занятий, то есть образа жизни, представлялись теперь Пьеру несомненным и высшим счастьем человека. Здесь, теперь только, в первый раз Пьер вполне оценил наслажденье еды, когда хотелось есть, питья, когда хотелось пить, сна, когда хотелось спать, тепла, когда было холодно, разговора с человеком, когда хотелось говорить и послушать человеческий голос. Удовлетворение потребностей – хорошая пища, чистота, свобода – теперь, когда он был лишен всего этого, казались Пьеру совершенным счастием, а выбор занятия, то есть жизнь, теперь, когда выбор этот был так ограничен, казались ему таким легким делом, что он забывал то, что избыток удобств жизни уничтожает все счастие удовлетворения потребностей, а большая свобода выбора занятий, та свобода, которую ему в его жизни давали образование, богатство, положение в свете, что эта то свобода и делает выбор занятий неразрешимо трудным и уничтожает самую потребность и возможность занятия.