Л’Э-ле-Роз

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Л’Аи-ле-Роз»)
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Город
Л’Э-ле-Роз
L'Haÿ-les-Roses
Герб
Страна
Франция
Регион
Иль-де-Франс
Департамент
Координаты
Глава
Patrick Sève
Высота центра
63 м
Население
30 428 человек (2006)
Плотность
8007,37 чел./км²
Почтовый индекс
94240
Официальный сайт

[www.lhaylesroses.fr ylesroses.fr]  (фр.)</div>

Показать/скрыть карты

Л’Э-ле-Роз (фр. L'Haÿ-les-Roses [la.i le ʁoz], Л’Аи-ле-Роз) — город и коммуна во Франции в 8,5 км от центра Парижа. Фактически является пригородом Парижа.

Напишите отзыв о статье "Л’Э-ле-Роз"

Отрывок, характеризующий Л’Э-ле-Роз

– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Л’Э-ле-Роз&oldid=68519023»