Хартли, Лесли Поулз

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Л. П. Хартли»)
Перейти к: навигация, поиск
Л. П. Хартли
Leslie Poles Hartley
Дата рождения:

30 декабря 1895(1895-12-30)

Место рождения:

Кембриджшир, Англия

Дата смерти:

13 декабря 1972(1972-12-13) (76 лет)

Место смерти:

Лондон

Гражданство:

Великобритания

Род деятельности:

писатель, литературный критик

Годы творчества:

1921 - 1972

Жанр:

Психологический роман, мистика

Дебют:

«Ночные страхи» (1924)

Лесли Поулз Хартли (англ. Leslie Poles Hartley, подписывал произведения Л. П. Хартли; 30 декабря 1895, Уиттлси, Кембриджшир — 13 декабря 1972, Лондон) — английский писатель, кавалер Ордена британской империи (CBE, командор), автор нескольких сборников рассказов и романов, по самому известному из которых, The Go-Between снят фильм (сценарий Гарольда Пинтера). Значительное место в творчестве Хартли занимает мистика: он признанный мастер жанра «история с привидениями» (англ. ghost story)[1].





Биография

Лесли Поулз Хартли родился в Кембриджшире, образование получил в Клифтон-колледже (англ. Clifton College) и элитной школе Харроу, а в 1915 году начал читать курс современной истории в Оксфорде (Баллиол-колледж), где подружился с Олдосом Хаксли. В 1916 году Хартли пошёл в армию, но по состоянию здоровья на фронт не попал и в 1919 году вернулся в Оксфорд, где в 1920—1922 годах начал публиковаться, сначала в сборниках Oxford Poetry. Здесь же в 1921 году он познакомился с супружеской четой Асквитов: с Синтией они остались друзьями на всю жизнь. Именно по просьбе Асквит, набиравший материал для сборника рассказов ужасов Хартли и написал свои первые «рассказы с привидением»[1].

В это время Хартли был также членом кружка леди Оттолайн Морелл, собиравшегося в её загородном доме в Гарсингтоне: здесь он регулярно общался с лордом Дэвидом Сесилом, Олдосом Хаксли, Вирджинией Вулф, Эдит и Осбертом Ситвеллами, Эдит Уортон и Элизабет Боуэн. В 1922 году (после неудачной помолвки с Джоан Ньюс из Сассекса) Хартли перенёс нервный срыв и после этого — по совету давнего друга, литератора Клиффорда Китчена, — большую часть времени стал проводить в Венеции.

В 1923 году Хартли покинул Оксфорд (с титулом Second Class Honours, в Новейшей истории), а в декабре был представлен Константу Хантингтону, американскому издателю, который сыграл решующую роль в становлении его литературной карьеры.

Начиная с 1923 года и в течение последующих тридцати лет Хартли регулярно рецензировал художественную литературу в ведущих британских изданиях («Сэтердей ревью», «Скетч», «Обсервер», «Уик-энд ревью», «Тайм энд Тайд»). Первый же сборник рассказов Хартли, «Ночные страхи» (Night Fears, 1924 год) принес ему известность. Однако свой первый роман «The Shrimp and the Anemone» он опубликовал лишь в 1944 году, уже как первую часть трилогии «Юстес и Хильда» (Мемориальная премия Джеймса Тейта Блэка, 1947 год). Всемирную известность Хартли принес роман «Посредник» (The Go-Between, премия Heinemann Foundation Prize от Королевского литературного Общества, 1954).

Подробного анализа мистические рассказы Хартли удостоились в антологии Джека Салливана «Elegant Nightmares: The English Ghost Story From Le Fanu to Blackwood» (1978) и позже в работе С. Т. Джоши «The Evolution of the Weird Tale» (2004).

Л. П. Хартли умер в 1972 году. По словам лорда Дэвида Сесила, «…он был одним из самых выдающихся и оригинальных современных романистов, сумевшим из множества разнообразнейших элементов создать яркий и богатый мир. Хартли был наблюдательным историком-бытописателем и глубоким знатоком человеческой натуры. Обладая поистине готическим воображением, и то и другое он видел в ореоле мистического света — или в мистическом мраке».

Основные произведения

  • Night Fears (1924, сборник рассказов)
  • Simonetta Perkins (1925)
  • The Killing Bottle (1932, сборник рассказов)
  • The Shrimp and the Anemone (1944, трилогия Eustace and Hilda, часть I)
  • The West Window (1945)
  • The Sixth Heaven (1946, трилогия Eustace and Hilda, часть II
  • Eustace and Hilda (1947, трилогия Eustace and Hilda, часть III)
  • The Travelling Grave and Other Stories (1948), сборник рассказов
  • The Boat (1949)
  • My Fellow Devils (1951)
  • The Go-Between (1953)
  • The White Wand and Other Stories (1954), сборник рассказов
  • A Perfect Woman (1955)
  • The Hireling (1957)
  • Facial Justice (1960)
  • The Bachelors (1960), с Мюриэл Спарк
  • Two for the River (1961), сборник рассказов
  • The Brickfield (1964)
  • The Betrayal (1966)
  • Essays by Divers Hands, Volume XXXIV (1966), издатель
  • The Novelist’s Responsibility (1967), сборник эссе
  • Poor Clare (1968)
  • The Collected Short Stories of L. P. Hartley (1968)
  • The Love-Adept: A Variation on a Theme (1969)
  • My Sisters' Keeper (1970)
  • Mrs. Carteret Receives (1971), сборник рассказов
  • The Harness Room (1971)
  • The Collections: A Novel (1972)
  • The Will and the Way (1973)
  • The Complete Short Stories of L. P. Hartley (1973)
  • The Collected Macabre Stories (2001)

Напишите отзыв о статье "Хартли, Лесли Поулз"

Примечания

  1. 1 2 [www.bookrags.com/biography/leslie-poles-hartley-dlb2/ LP Hartley]. Dictionary of Literary Biography. Проверено 1 июля 2010. [www.webcitation.org/65tLk7cJZ Архивировано из первоисточника 3 марта 2012].

Ссылки

  • [www.penguin.co.uk/nf/Author/AuthorPage/0,,1000005494,00.html Л. П. Хартли @ Penguin Books]
  • [www.beth.ru/hartley/hartleybio.htm Л. П. Хартли в «Книге Бет»]

Отрывок, характеризующий Хартли, Лесли Поулз

– Да, и больше ничего, – подтвердила Наташа.
– Неправда, неправда, – закричал Пьер. – Я не виноват, что я жив и хочу жить; и вы тоже.
Вдруг Наташа опустила голову на руки и заплакала.
– Что ты, Наташа? – сказала княжна Марья.
– Ничего, ничего. – Она улыбнулась сквозь слезы Пьеру. – Прощайте, пора спать.
Пьер встал и простился.

Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.
– Ну, прощай, Мари, – сказала Наташа. – Знаешь, я часто боюсь, что мы не говорим о нем (князе Андрее), как будто мы боимся унизить наше чувство, и забываем.
Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.
– Пьеру? О нет! Какой он прекрасный, – сказала княжна Марья.
– Знаешь, Мари, – вдруг сказала Наташа с шаловливой улыбкой, которой давно не видала княжна Марья на ее лице. – Он сделался какой то чистый, гладкий, свежий; точно из бани, ты понимаешь? – морально из бани. Правда?
– Да, – сказала княжна Марья, – он много выиграл.
– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.


Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.