Лакшминараяна Субраманиам

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Л. Субраманиам»)
Перейти к: навигация, поиск
Л. Субраманиам
там. எல். சுப்பிரமணியம்
Основная информация
Дата рождения

23 июля 1947(1947-07-23) (76 лет)

Место рождения

Ченнаи, Индия

Годы активности

1973 — настоящее время

Страна

Индия

Профессии

композитор, аранжировщик, дирижёр, скрипач, педагог

Инструменты

Скрипка, перкуссия, синтезатор, вокал

Жанры

Южно-индийская классическая музыка, фьюжн, джаз

Сотрудничество

Иегуди Менухин, Стефан Граппелли, Руджеро Риччи, Жан Пьер Рампаль, Херби Хэнкок, Джо Сэмпл, Жан-Люк Понти, Стэнли Кларк, Ларри Корьелл и др.

Награды
[www.indianviolin.com/ ianviolin.com]

Лакшминараяна Субраманиам (англ. Lakshminarayana Subramaniam, род. 23 июля 1947, Мадрас) — индийский скрипач, композитор, аранжировщик, дирижёр, мультиинструменталист и педагог. Женат на закадровой исполнительнице Кавите Кришнамурти.





Биография

Родился в семье музыкантов тамильского происхождения, чьё благотворное влияние предопределило его дальнейшую судьбу. Отец В. Лакшминараяна — знаменитый музыкант, педагог, представитель южной традиции индийской классической музыки (Карнатака); мать Ситалакшми — играла на вине — национальном музыкальном инструменте; два младших брата Л. Вайдьянатхан и Л. Шанкар — также скрипачи.

Кроме обязательного в семье музыкального получил ещё образование в Медицинском колледже Мадраса, в связи с чем его нередко называют «доктор Субраманиам», а также приобрёл степень магистра западной классической музыки в Калифорнийском институте искусств. Впоследствии оставил медицинскую карьеру и полностью посвятил себя музыке, создал трио с двумя своими братьями, с которыми стал выступать с концертами в Индии.

Начиная с 1973 года, создал свыше 200 работ, выпустил несколько альбомов — сольно и в сотрудничестве с такими музыкантами, как Иегуди Менухин, Стефан Граппелли, Руджеро Риччи, Жан Пьер Рампаль, Херби Хэнкок, Джо Сэмпл, Жан-Люк Понти, Стэнли Кларк, Ларри Корьелл и многими другими. Был автором балетов, оркестровых произведений, саундтреков к голливудским фильмам, написал книги о музыке.

Американский скрипач Иегуди Менухин говорил о нём:

Ничто так не вдохновляет, как музыка моего великого коллеги Субраманиама. Я не перестаю удивляться, всякий раз слушая его.

За своё исполнительское мастерство и признанный вклад в развитие музыки был удостоен множества наград и премий[1]. Субраманиам стал основоположником интеллектуального исследования в области синтеза американского джаза, рока, европейской классической и южно-индийской музыки.

В 1987 году советская фирма «Мелодия» по лицензии Victor Musical Industries Inc (Япония) выпустила в СССР альбом Л. Субраманиам, Стефан Граппелли — «Беседы» (С60 25701 007).

А в 1990 году «Мелодия» выпустила альбом «Лакшминараяна Субраманиам — „Время должно измениться“ (Джазовые встречи в Москве)», (С60 29437-8, Л. Субраманиам, музыка, скрипка. Запись 1988 г.).

Дискография

  • Garland (1978) (L. Subramaniam featuring Svend Asmussen)
  • Fantasy without Limits (1980)
  • The Virtuoso Violin Of South India: Subramaniam (1981 Licenced by MAI,Oslo,Norway/Lyrichord Disc Inc.)
  • Blossom (1981) With Herbie Hancock and Larry Coryell (Crusader/MCA Records)
  • Spanish Wave (1983 and 1991, Milestone Records)
  • The Irresistable Dr L. Subramanium (Oriental Records)
  • Indian Classcial Masters: Three Ragas for Solo Violin (1991 and 1992, Nimbus Records)
  • Kalyani (1996, Water Lily Acoustics)
  • Raga Hemavathi (Nimbus Records)
  • Distant Visions
  • Pacific Rendezvous (1996, Manu)
  • Indian Express / Mani & Co. featuring Maynard Ferguson (1999, Milestone)
  • Global Fusion (1999, Elektra Records)
  • Electric Modes Volumes 1 & 2 (Water Lily Acoustics)

В сотрудничестве с другими музыкантами

  • L. Subramaniam with Stéphane Grappelli: Conversations (1984, Milestone)
  • L. Subramaniam and Yehudi Menhuin: L. Subramaniam and Yehudi Menhuin in New York
  • L. Subramaniam and Larry Coryell: From the Ashes (1999, Water Lily Acoustics)
  • L. Subramaniam and Ali Akbar Khan: Duet (1996, Delos Records)
  • L. Subramaniam with Yehudi Menhuin and Stéphane Grappelli: All the Worlds Violins (1993)
  • Lakshminarayana Global Music Festival (Double CD) (Sony Music)
  • L. Subramaniam with Karsten Vogel : Meetings (2007, Calibrated)

Концертные альбомы

  • L. Subramaniam: Live in Moscow (1988 and 2000, BMG / Viji Records)
  • L. Subramaniam en Concert (1995, Ocora)
  • L. Subramaniam: Live in France
  • L. Subramaniam: Live in Geneva

Напишите отзыв о статье "Лакшминараяна Субраманиам"

Примечания

  1. [www.indianviolin.com/html/awards.html Награды и премии]

Ссылки

  • [www.indianviolin.com/index.html Официальный сайт Л. Субраманиама]
  • [www.gromko.ru/done/showbook/article6411.html Энциклопедия на Gromko.Ru]
  • [www.melody.su/work/catalog/jazz/769 Фирма «Мелодия»]

Отрывок, характеризующий Лакшминараяна Субраманиам

– Эка ты умный! От холода! Жарко ведь было. Кабы от стужи, так и наши бы тоже не протухли. А то, говорит, подойдешь к нашему, весь, говорит, прогнил в червях. Так, говорит, платками обвяжемся, да, отворотя морду, и тащим; мочи нет. А ихний, говорит, как бумага белый; ни синь пороха не пахнет.
Все помолчали.
– Должно, от пищи, – сказал фельдфебель, – господскую пищу жрали.
Никто не возражал.
– Сказывал мужик то этот, под Можайским, где страженья то была, их с десяти деревень согнали, двадцать дён возили, не свозили всех, мертвых то. Волков этих что, говорит…
– Та страженья была настоящая, – сказал старый солдат. – Только и было чем помянуть; а то всё после того… Так, только народу мученье.
– И то, дядюшка. Позавчера набежали мы, так куда те, до себя не допущают. Живо ружья покидали. На коленки. Пардон – говорит. Так, только пример один. Сказывали, самого Полиона то Платов два раза брал. Слова не знает. Возьмет возьмет: вот на те, в руках прикинется птицей, улетит, да и улетит. И убить тоже нет положенья.
– Эка врать здоров ты, Киселев, посмотрю я на тебя.
– Какое врать, правда истинная.
– А кабы на мой обычай, я бы его, изловимши, да в землю бы закопал. Да осиновым колом. А то что народу загубил.
– Все одно конец сделаем, не будет ходить, – зевая, сказал старый солдат.
Разговор замолк, солдаты стали укладываться.
– Вишь, звезды то, страсть, так и горят! Скажи, бабы холсты разложили, – сказал солдат, любуясь на Млечный Путь.
– Это, ребята, к урожайному году.
– Дровец то еще надо будет.
– Спину погреешь, а брюха замерзла. Вот чуда.
– О, господи!
– Что толкаешься то, – про тебя одного огонь, что ли? Вишь… развалился.
Из за устанавливающегося молчания послышался храп некоторых заснувших; остальные поворачивались и грелись, изредка переговариваясь. От дальнего, шагов за сто, костра послышался дружный, веселый хохот.
– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.