М’Барек, Элиас
Элиас М’Барёк | |
Elyas M’Barek | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
2001 — по сей день |
Элиас М’Барек (нем. Elyas M’Barek; род. 29 мая 1982, Мюнхен, Германия) — немецко-австрийский актёр тунисского происхождения, известен по роли Чема Эцтюрка в популярном сериале «Турецкий для начинающих». Первое его появление на большом экране — фильм «Девочки сверху». Позже Элиас сыграл одну из главных ролей в фильме «Состав».
Содержание
Биография
Элиас родился 29 мая 1982 года. Его отец — тунисец, мать — австрийка. И хоть историческая родина его отца была далека от тех мест, где он появился на свет, тем не менее он нес на своих плечах тяжёлое бремя своей семьи, вынужденной покинуть родные места в поисках лучшей доли. Детство и юность мальчика прошли в баварском городе Мюнхене.
Карьера
Элиас с самого раннего возраста познал трудности общения с местными ребятами, особенно на фоне возрастающего страха перед исламским терроризмом. Но его обаяние, внешняя привлекательность и открытость сделали своё дело. Благодаря врождённой артистичности натуры Элиас был замечен сотрудниками киностудии и был приглашён на небольшую роль в сериале Rosa Roth в 1994 году. Элиасу в то время было всего 12 лет. В 1996 году он сыграл эпизодическую партию в телесериале «Место преступления» и окончательно утвердился в своем решении стать актером.
В дальнейшем талантливый юноша продолжал сниматься как в сериалах, так и в рекламных роликах, помогая при этом своей многочисленной родне. Впервые он обратил на себя внимание широкой массы зрителей в картине, известной в российском прокате как «Девочки сверху» в 2001 году. Начинающий актер нашёл в себе силы искать применение своему дару в серьезных лентах, не остановившись на легкомысленном амплуа героя-любовника. Следующие его работы проникнуты темой столкновения различных культур и мировоззрений, например, в многосерийном фильме «Турецкий для начинающих», который приобрёл культовую популярность у немецких зрителей и завоевал множество наград и кинопремий. В полнометражной картине «Состав» актер мастерски сыграл роль одного из четырёх друзей. В фильме затронута классическая тема дружбы, любви и верности в сочетании со стремлением найти своё место в большом мире.
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
2001 | ф | Девочки сверху | Mädchen, Mädchen | |
2001 | тф | Riekes Liebe | ||
2002 | тф | Ich schenk dir einen Seitensprung | продавец роз | |
2002 | ф | Ночь Эпштейна | Epsteins Nacht | Йохан Эпштайн в 19 лет |
2002 | с | Уроки любви | Verdammt verliebt | Майк Бергер |
2002—2009 | с | Место преступления | Tatort | Фархад Коркмаз |
2003 | тф | Die Stimmen | ||
2003 | с | Лесничий | Forsthaus Falkenau | Стивен |
2004 | с | Школьницы | Schulmädchen | Алиджан |
2005 | с | Спецотряд «Кобра» – Команда 2 | Alarm für Cobra 11 – Einsatz für Team 2 | Ерхан |
2006 | тф | Deutschmänner | друг Махмуда | |
2006 | ф | Состав | Wholetrain | Элиас |
2006—2008 | с | Турецкий для начинающих | Türkisch für Anfänger | Чем (Чемиль) Озтюрк |
2007—2008 | с | Криминальный отдел | KDD – Kriminaldauerdienst | Тимур |
2008 | ф | Эксперимент 2: Волна | Die Welle | Синан |
2008 | с | Полицейский участок большого города | Großstadtrevier | Свен |
2008 | с | Именем закона | Im Namen des Gesetzes | Мехмет Каран |
2008—2011 | с | Дневник доктора | Doctor's Diary | доктор Морис Кнехльсдофер |
2009 | ф | Мужчины в большом городе | Männerherzen | Aggro Berlin Member |
2009 | ф | Красавчик 2 | Zweiohrküken | Бернд |
2009 | с | Роза Рот | Rosa Roth | Nejo Gül |
2009 | с | Экстренный вызов: Окраина порта | Notruf Hafenkante | Хасан Демир |
2009 | с | Спецотряд «Кобра» | Alarm für Cobra 11 – Die Autobahnpolizei | Тим Бацман |
2010 | ф | Жизнь меняет тебя | Zeiten ändern dich | молодой Бусидо |
2010 | ф | Чёртовы футболисты | Teufelskicker | Фло |
2010 | тф | Любовь под прикрытием | Undercover Love | Сэм Макферсон |
2010 | с | Данни Ловински | Danni Lowinski | Расул Аббасси |
2010 | с | Специальная комиссия | SOKO 5113 | Месут Венз |
2011 | тф | Rottmann schlägt zurück | Дениз | |
2011 | ф | Что за парень? | What a Man | Окке |
2011 | ф | Вики, маленький викинг 2 | Wickie auf großer Fahrt | сторож подземелья 2 |
2012 | ф | Внедорожник | Offroad | Салим |
2012 | ф | Турецкий для начинающих | Türkisch für Anfänger | Чем (Чемиль) Озтюрк |
2012 | ф | Пятеро друзей | Fünf Freunde | кинооператор-анималист Винс |
2012 | ф | Переменная облачность | Heiter bis wolkig | Кэн |
2012 | с | Час сказки на канале «ProSieben» | Die Märchenstunde | Гарун |
2013 | ф | Орудия смерти: Город костей | The Mortal Instruments: City Of Bones | Рафаэль Сантьяго главарь вампиров |
2013 | ф | Зачётный препод | Fack ju Göhte | Зеки Мюллер |
2013 | ф | Лекарь: Ученик Авиценны | Der Medicus | Карим |
2014 | ф | Кто я? | Who Am I - Kein System ist sicher | Макс |
2014 | ф | Мужская обитель | Männerhort | |
2014 | кор | Feier den Moment | ||
2015 | ф | Идеальные женщины | Traumfrauen | Джозеф |
2015 | ф | Зачётный препод 2 | Fack ju Göhte 2 | Зеки Мюллер |
Напишите отзыв о статье "М’Барек, Элиас"
Ссылки
- Элиас М’Барек (англ.) на сайте Internet Movie Database
- Элиас М’Барек в «Твиттере»
- [instagram.com/elyjahwoop Элиас М’Барек] на сайте Instagram
- [facebook.com/Elyasbarek Официальная страница Элиас М’Барек] в социальной сети Facebook
Это заготовка статьи об актёре или актрисе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий М’Барек, Элиас
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.