МАЗ-251

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
МАЗ-251
Завод-изготовитель

МАЗ

МАЗ-251 на Викискладе</td></tr>

</table> МАЗ-251 — туристический автобус Минского автомобильного завода.

Технология изготовления кузова общая для всех автобусов МАЗ второго поколения (МАЗ-256, МАЗ-203, МАЗ-206): пластиковые панели обшивки, стекла вклеены в каркас, отсутствуют профили накладок на швах. Применено лобовое стекло панорамного типа, а боковые стекла — двойные стеклопакеты с тонированием внешнего стекла. В пассажирском салоне автобуса может быть установлено от 46 до 53 мест. Автобус имеет большое багажное отделение объемом 11 м³, мягкие сиденья с регулировками, кондиционер, кухню, туалет, аудио- и видеосистемы. Каждое пассажирское место оснащено индивидуальной системой освещения и вентиляции.

Пневматическая подвеска и передней оси, и заднего моста с электронным управлением обеспечивает плавность хода. На автобусе применяется двигатель MAN мощностью 360 л.с., соответствующий нормам Euro 3. Для повышения маневренности угол поворота передних колес увеличен до 58°.

Во время первой демонстрации автобуса на Мотор-шоу 2004 в Москве МАЗ-251 получил два приза. Первый — от профессионального жюри, «Лучший международный туристический автобус MIMS-2004». Второй — от посетителей выставки, «Лучший автобус MIMS-2004».

Заинтересованность в автобусе высказали и в странах ЕС, например, один из заказов поступил от мэра Румынского города Констанца.

До начала 2006 было выпущено четыре машины, на которых был проведен полный цикл заводских и сертификационных испытаний. Серийное производство туристского автобуса международного класса МАЗ-251 началось в мае 2006. Всего по состоянию на декабрь 2007 было выпущено более 30 машин[1].

Цена автобуса составляет порядка $200 000.

Напишите отзыв о статье "МАЗ-251"



Примечания

  1. [www.ng.by/ru/articles/850/detail/18346/back.html Надежда сел и малых городов / НЭГ / Приложения / Народная газета]

Ссылки

  • [maz.by/ru/products/passenger_vehicle/387/ Описание на сайте МАЗа]
  • [abw.by/abw/arxiv/501/vaamaz.htm Обзор автобуса газеты «Автобизнес-weekly» 1]
  • [abw.by/abw/arxiv/446/trk-avtob.htm Обзор автобуса газеты «Автобизнес-weekly» 2]
  • [www.autoreview.ru/new_site/trucks/archives/2006/n02/polsha/tb.htm Обзор журнала «Грузовики и автобусы»]
  • [www.fotobus.msk.ru/list.php?mid=3652 Фотографии в разных городах]

Отрывок, характеризующий МАЗ-251

Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]