МКС-26

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th colspan="2" cellspacing="0" cellpadding="2" style="background:#b0c4de; text-align: center">Фотография экипажа</th></tr> <tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
</td></tr> <tr><th colspan="2" cellspacing="0" cellpadding="2" style="background:#b0c4de; text-align: center">Навигация по экспедициям</th></tr> <tr><td colspan="2">
МКС-26
Эмблема экспедиции
Основные данные экспедиции
Название Двадцать шестой долговременный экипаж МКС
Членов экипажа 6
Даты экспедиции с 26 ноября 2010 года по 16 марта 2011 года[1]
Полётные данные экспедиции
Корабль доставки Союз ТМА-01М
Союз ТМА-20
Предыдущая Следующая
← МКС-25 МКС-27

</td></tr>

МКС-26 — двадцать шестой долговременный экипаж Международной космической станции, состоит из шести человек. Работа экипажа началась 26 ноября 2010 года в 4:46 UTC после отстыковки корабля «Союз ТМА-19» от станции, окончание экспедиции произошло 16 марта 2011 года после отстыковки «Союза ТМА-01М».




Экипаж

Должность ноябрь 2010 года</small> с декабря 2010[2][3]
по март 2011 года</small>
Командир Скотт Келли (3), НАСА
бортинженер 1 Александр Калери (5), РКА
бортинженер 2 Олег Скрипочка (1), РКА
бортинженер 3 Дмитрий Кондратьев (1), РКА
бортинженер 4 Катерина Коулман (3), НАСА
бортинженер 5 Паоло Несполи (2), (ЕКА)
Источник
NASA[4]


Задачи экипажа

Кроме выполнения программы научно-прикладных исследований и экспериментов экипаж ожидает, в частности, работа по обслуживанию стыковки кораблей ATV «Иоганн Кеплер», «Прогресс М-09М» и HTV 2, а также участие в проведении лётно-конструкторских испытаний модуля «Рассвет» и выход в открытый космос на российском сегменте[1].

Напишите отзыв о статье "МКС-26"

Примечания

  1. 1 2 [www.energia.ru/ru/iss/iss25/iss-25.html Экспедиция МКС-25/26]. РКК Энергия. [www.webcitation.org/68ZnXfUou Архивировано из первоисточника 21 июня 2012].
  2. [www.nasa.gov/mission_pages/station/structure/iss_manifest.html NASA — Consolidated Launch Manifest]
  3. [www.nasa.gov/mission_pages/station/expeditions/expedition26/index.html NASA — Expedition 26]
  4. NASA HQ. [www.nasa.gov/home/hqnews/2009/oct/HQ_09-233_Space_Station_Crews.html NASA and its International Partners Assign Space Station Crews] (англ.). НАСА (2009). [www.webcitation.org/67Huw0n8z Архивировано из первоисточника 29 апреля 2012].


Отрывок, характеризующий МКС-26

– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.