МКС-36

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th colspan="2" cellspacing="0" cellpadding="2" style="background:#b0c4de; text-align: center">Фотография экипажа</th></tr> <tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
(л-п) Мисуркин, Виноградов, Кэссиди, Пармитано, Юрчихин и Найберг </td></tr> <tr><th colspan="2" cellspacing="0" cellpadding="2" style="background:#b0c4de; text-align: center">Навигация по экспедициям</th></tr> <tr><td colspan="2">
МКС-36
Эмблема экспедиции
Основные данные экспедиции
Название Тридцать шестой долговременный экипаж МКС
Членов экипажа 6
Даты экспедиции с мая 2013 года по сентябрь 2013 года[1]
Полётные данные экспедиции
Корабль доставки Союз ТМА-08М, Союз ТМА-09М
Стартовая площадка Байконур, Казахстан
Предыдущая Следующая
← МКС-35 МКС-37

</td></tr>

МКС-36 — тридцать шестой долговременный экипаж Международной космической станции. Его работа началась 13 мая 2013 года с момента отстыковки Союз ТМА-07М от станции[1].





Экипаж

Должность с 28 марта 2013 года с 28 мая по сентябрь 2013 года
Командир Павел Виноградов (3), ФКА
Бортинженер 1 Александр Мисуркин (1), ФКА
Бортинженер 2 Кристофер Кэссиди (2), НАСА
Бортинженер 3 Карен Найберг (2), НАСА
Бортинженер 4 Фёдор Юрчихин (4), ФКА
Бортинженер 5 Лука Пармитано (1), ЕКА

Подготовка

Основной и дублирующий экипажи МКС-36 проходят подготовку в Центре подготовки космонавтов.[2][3]

Напишите отзыв о статье "МКС-36"

Примечания

  1. 1 2 [www.nasa.gov/mission_pages/station/expeditions/expedition36/ NASA - Expedition 36]
  2. [www.federalspace.ru/main.php?id=2&nid=18642 Экипаж МКС-35/36 завершил тренировку по выживанию]
  3. [www.gctc.ru/print.php?id=155 Экипажи на подготовке]

Ссылки

[www.nasa.gov/mission_pages/station/expeditions/index.html NASA’s Space Station Expeditions page]

[www.mcc.rsa.ru/mks_polet36_37.htm 36-я экспедиция МКС на сайте Роскосмоса]

Отрывок, характеризующий МКС-36

– Позвольте мне спросить, – сказал он. – Вы масон?
– Да, я принадлежу к братству свободных каменьщиков, сказал проезжий, все глубже и глубже вглядываясь в глаза Пьеру. – И от себя и от их имени протягиваю вам братскую руку.
– Я боюсь, – сказал Пьер, улыбаясь и колеблясь между доверием, внушаемым ему личностью масона, и привычкой насмешки над верованиями масонов, – я боюсь, что я очень далек от пониманья, как это сказать, я боюсь, что мой образ мыслей насчет всего мироздания так противоположен вашему, что мы не поймем друг друга.
– Мне известен ваш образ мыслей, – сказал масон, – и тот ваш образ мыслей, о котором вы говорите, и который вам кажется произведением вашего мысленного труда, есть образ мыслей большинства людей, есть однообразный плод гордости, лени и невежества. Извините меня, государь мой, ежели бы я не знал его, я бы не заговорил с вами. Ваш образ мыслей есть печальное заблуждение.
– Точно так же, как я могу предполагать, что и вы находитесь в заблуждении, – сказал Пьер, слабо улыбаясь.
– Я никогда не посмею сказать, что я знаю истину, – сказал масон, всё более и более поражая Пьера своею определенностью и твердостью речи. – Никто один не может достигнуть до истины; только камень за камнем, с участием всех, миллионами поколений, от праотца Адама и до нашего времени, воздвигается тот храм, который должен быть достойным жилищем Великого Бога, – сказал масон и закрыл глаза.
– Я должен вам сказать, я не верю, не… верю в Бога, – с сожалением и усилием сказал Пьер, чувствуя необходимость высказать всю правду.
Масон внимательно посмотрел на Пьера и улыбнулся, как улыбнулся бы богач, державший в руках миллионы, бедняку, который бы сказал ему, что нет у него, у бедняка, пяти рублей, могущих сделать его счастие.
– Да, вы не знаете Его, государь мой, – сказал масон. – Вы не можете знать Его. Вы не знаете Его, оттого вы и несчастны.
– Да, да, я несчастен, подтвердил Пьер; – но что ж мне делать?
– Вы не знаете Его, государь мой, и оттого вы очень несчастны. Вы не знаете Его, а Он здесь, Он во мне. Он в моих словах, Он в тебе, и даже в тех кощунствующих речах, которые ты произнес сейчас! – строгим дрожащим голосом сказал масон.