МЛБ в сезоне 2016
Сезон MLB 2016 года стартует 3 апреля 2016 года на стадионе PNC Park игрой между Сент-Луис Кардиналс и Питтсбург Пайрэтс - двумя лучшими командами по итогам регулярного чемпионата прошлого сезона. Окончание регулярного чемпионата запланировано на 2 октября 2016 года.
87-й Матч всех звёзд MLB состоится в Сан-Диего на домашней арене клуба Сан-Диего Падрес, Petco Park, 12 июля.
В регулярном чемпионате стартуют 30 команд, которые проведут по 162 матча.
Содержание
Расписание
Как и в сезоне 2015 года, команды проведут 76 игр против команд своего дивизиона (по 19 против каждой). Ещё 66 игр будут сыграны против команд других дивизионов своей лиги (по 6 или 7 с каждой). Оставшиеся 20 игр будут сыграны против команд другой лиги. Матч-апы на этот сезон — Восток AL против Запада NL, Центр AL против Востока NL и Запад AL против Центра NL.
3 июля 2016 года Атланта Брэйвз и Майами Марлинс провели вынесенную игру на нейтральном поле в Форт-Брэггее, посвящённую Дню независимости США.
Регулярный чемпионат
|
|
- Таблица отредактирована по состоянию на 2 октября
Плей-офф
Уайлд-кард | Дивизионные серии | Чемпионские серии лиг | Мировая серия | |||||||||||||||
1 | Техас Рейнджерс | 0 | ||||||||||||||||
4 | Торонто Блю Джейс | 1 | 4 | Торонто Блю Джейс | 3 | |||||||||||||
4 | Торонто Блю Джейс | 1 | ||||||||||||||||
5 | Балтимор Ориолс | 0 | Американская лига | |||||||||||||||
2 | Кливленд Индианс | 4 | ||||||||||||||||
2 | Кливленд Индианс | 3 | ||||||||||||||||
3 | Бостон Ред Сокс | 0 | ||||||||||||||||
АЛ | Кливленд Индианс | 3 | ||||||||||||||||
НЛ | Чикаго Кабс | 1 | ||||||||||||||||
1 | Чикаго Кабс | 3 | ||||||||||||||||
4 | Нью-Йорк Метс | 0 | 5 | Сан-Франциско Джайентс | 1 | |||||||||||||
1 | Чикаго Кабс | 4 | ||||||||||||||||
5 | Сан-Франциско Джайентс | 1 | Национальная лига | |||||||||||||||
3 | Лос-Анджелес Доджерс | 2 | ||||||||||||||||
2 | Вашингтон Нэшионалс | 2 | ||||||||||||||||
3 | Лос-Анджелес Доджерс | 3 |
Результаты игр
Уайлд-кард
Дата | Результат | Место проведения | Посещаемость |
---|---|---|---|
4 октября | Балтимор Ориолс 2:5** Торонто Блю Джейс | Роджерс Центр, Торонто | 49 934 |
5 октября | Сан-Франциско Джайентс 3:0 Нью-Йорк Метс | Сити Филд, Нью-Йорк | 44 747 |
Дивизионные серии
Игра | Дата | Результат | Место проведения | Посещаемость |
---|---|---|---|---|
1 | 6 октября | Торонто Блю Джейс 10:1 Техас Рейнджерс | Глоуб Лайф Парк, Арлингтон | 47 434 |
2 | 7 октября | Торонто Блю Джейс 5:3 Техас Рейнджерс | Глоуб Лайф Парк, Арлингтон | 48 019 |
3 | 9 октября | Техас Рейнджерс 6:7* Торонто Блю Джейс | Роджерс Центр, Торонто | 49 555 |
Игра | Дата | Результат | Место проведения | Посещаемость |
---|---|---|---|---|
1 | 6 октября | Бостон Ред Сокс 4:5 Кливленд Индианс | Прогрессив Филд, Кливленд | 37 763 |
2 | 7 октября | Бостон Ред Сокс 0:6 Кливленд Индианс | Прогрессив Филд, Кливленд | 37 842 |
3 | 10 октября | Кливленд Индианс 4:3 Бостон Ред Сокс | Фенуэй Парк, Бостон | 39 530 |
Игра | Дата | Результат | Место проведения | Посещаемость |
---|---|---|---|---|
1 | 7 октября | Сан-Франциско Джайентс 0:1 Чикаго Кабс | Ригли Филд, Чикаго | 42 148 |
2 | 8 октября | Сан-Франциско Джайентс 2:5 Чикаго Кабс | Ригли Филд, Чикаго | 42 392 |
3 | 10 октября | Чикаго Кабс 5:6**** Сан-Франциско Джайентс | AT&T Парк, Сан-Франциско | 43 571 |
4 | 11 октября | Чикаго Кабс 6:5 Сан-Франциско Джайентс | AT&T Парк, Сан-Франциско | 43 166 |
Игра | Дата | Результат | Место проведения | Посещаемость |
---|---|---|---|---|
1 | 7 октября | Лос-Анджелес Доджерс 4:3 Вашингтон Нэшионалс | Нэшионалс Парк, Вашингтон | 43 915 |
2 | 9 октября | Лос-Анджелес Доджерс 2:5 Вашингтон Нэшионалс | Нэшионалс Парк, Вашингтон | 43 826 |
3 | 10 октября | Вашингтон Нэшионалс 8:3 Лос-Анджелес Доджерс | Доджер Стэдиум, Лос-Анджелес | 53 901 |
4 | 11 октября | Вашингтон Нэшионалс 5:6 Лос-Анджелес Доджерс | Доджер Стэдиум, Лос-Анджелес | 49 617 |
5 | 13 октября | Лос-Анджелес Доджерс 4:3 Вашингтон Нэшионалс | Нэшионалс Парк, Вашингтон | 43 936 |
Серии лиг
Игра | Дата | Результат | Место проведения | Посещаемость |
---|---|---|---|---|
1 | 14 октября | Торонто Блю Джейс 0:2 Кливленд Индианс | Прогрессив Филд, Кливленд | 37 727 |
2 | 15 октября | Торонто Блю Джейс 1:2 Кливленд Индианс | Прогрессив Филд, Кливленд | 37 870 |
3 | 17 октября | Кливленд Индианс 4:2 Торонто Блю Джейс | Роджерс Центр, Торонто | 49 507 |
4 | 18 октября | Кливленд Индианс 1:5 Торонто Блю Джейс | Роджерс Центр, Торонто | 49 142 |
5 | 19 октября | Кливленд Индианс 3:0 Торонто Блю Джейс | Роджерс Центр, Торонто | 48 800 |
Игра | Дата | Результат | Место проведения | Посещаемость |
---|---|---|---|---|
1 | 15 октября | Лос-Анджелес Доджерс 4:8 Чикаго Кабс | Ригли Филд, Чикаго | 42 376 |
2 | 16 октября | Лос-Анджелес Доджерс 1:0 Чикаго Кабс | Ригли Филд, Чикаго | 42 384 |
3 | 18 октября | Чикаго Кабс 0:6 Лос-Анджелес Доджерс | Доджер Стэдиум, Лос-Анджелес | 54 269 |
4 | 19 октября | Чикаго Кабс 10:2 Лос-Анджелес Доджерс | Доджер Стэдиум, Лос-Анджелес | 54 449 |
5 | 20 октября | Чикаго Кабс 8:4 Лос-Анджелес Доджерс | Доджер Стэдиум, Лос-Анджелес | 54 449 |
6 | 22 октября | Лос-Анджелес Доджерс 0:5 Чикаго Кабс | Ригли Филд, Чикаго | 42 386 |
Мировая серия
Игра | Дата | Результат | Место проведения | Посещаемость |
---|---|---|---|---|
1 | 25 октября | Чикаго Кабс 0:6 Кливленд Индианс | Прогрессив Филд, Кливленд | 38 091 |
2 | 26 октября | Чикаго Кабс 5:1 Кливленд Индианс | Прогрессив Филд, Кливленд | 38 172 |
3 | 28 октября | Кливленд Индианс 1:0 Чикаго Кабс | Ригли Филд, Чикаго | 41 703 |
4 | 29 октября | Кливленд Индианс 7:2 Чикаго Кабс | Ригли Филд, Чикаго | 41 706 |
Примечание: * — дополнительный иннинг.
События
Отбивающие
- Тревор Стори (Колорадо Рокиз)
- Стал шестым игроком в истории MLB и первым в Национальной лиге, сделавшим два хоум-рана в дебютной игре.[1]
- Сделав хоум-ран в следующей игре он стал вторым игроком с 1900 года, сделавшим три HR в двух первых играх в Лиге (первым стал Джо Каннингэм в 1954 году).[2]
- В своей третьей игре он сделал ещё один HR, став первым в истории, добившимся такого результата. [3]
- В четвёртой игре записал на свой счёт еще два хоум-рана, улучшив свой же рекорд. Также, стал пятым игроком с 1900 года, выбивавшим хоум-раны в четырёх стартовых играх своей команды.[4]
- В шестой игре сезона выбил седьмой хоум-ран, улучшив свой же рекорд для новичков Лиги.[5]
- Виктор Мартинес (Детройт Тайгерс)
- Стал первым игроком в истории MLB, выбившим пинч-хит хоум-ран в двух стартовых матчах сезона.[6]
Питчеры
- Джонатан Пейпелбон (Вашингтон Нэшионалс)
- Бретт Сесил (Торонто Блю Джейс)
- 4 апреля против Тампа-Бэй Рейс сыграл 38 игру подряд не допустив ни одной пробежки, повторив рекорд MLB, установленный Крейгом Кимбрелом.[8] Серия Сесила прервалась на следующий день после пропущенного от Логана Форсайта хоум-рана.[9]
Прочее
- Лос-Анджелес Доджерс разгромили Сан-Диего Падрес 15:0, оформив самую крупную сухую победу в Opening Day за всю историю MLB.[10]
- Сан-Диего Падрес стали первой командой в истории не набравшей в трёх стартовых матчах ни одного очка. Три игры против Доджерс завершились с результатами 0:15, 0:13 и 0:7.[11]
Лидеры в статистических категориях
Американская лига
Отбивающие
|
Питчеры
|
Национальная лига
Отбивающие
|
Питчеры
|
- Статистика приведена по результатам регулярного чемпионата
Напишите отзыв о статье "МЛБ в сезоне 2016"
Примечания
- ↑ Baum, Bob. [bigstory.ap.org/article/ce1895ee541044daa9e43ddd14012b73/story-makes-mlb-history-greinke-has-awful-night-arizona Story makes MLB history, Greinke has awful night in Arizona], Associated Press, Phoenix, Arizona: AP News (April 5, 2016). Проверено 5 апреля 2016.
- ↑ Harding, Thomas [m.mlb.com/news/article/170709592/rockies-rookie-trevor-story-hrs-into-records Story homers way into record books]. Phoenix, Arizona: MLB Advanced Media, L.P. (April 5, 2016). Проверено 6 апреля 2016.
- ↑ Baum, Bob. [www.cbssports.com/mlb/gametracker/recap/MLB_20160406_COL@ARI Amazing Story: rookie makes history with another HR], CBSSports.com, Phoenix, Arizona: CBS Interactive (April 6, 2016). Проверено 9 апреля 2016.
- ↑ Stapleton, Arnie. [bigstory.ap.org/article/53f1a914bc6f43c6b9ea9871a2b49b20/rockies-story-becomes-1st-player-homer-1st-4-games Rockies' Story becomes 1st player to homer in 1st 4 games], Associated Press, Denver: AP News (April 8, 2016). Проверено 9 апреля 2016.
- ↑ Stapleton, Arnie. [bigstory.ap.org/article/5daa8c00af3b4d7da109b711a27f4ace/story-hits-7th-homer-rockies-beat-padres-6-3 Story hits 7th homer as Rockies beat Padres 6-3], Associated Press, Denver: AP News (April 10, 2016). Проверено 10 апреля 2016.
- ↑ Beck, Jason [m.mlb.com/news/article/170882668/victor-martinez-pinch-hit-hrs-in-first-2-games V-Mart sets mark with 2 pinch-hit HRs in first 2 games]. Miami: MLB Advanced Media, L.P. (April 6, 2016). Проверено 9 апреля 2016.
- ↑ [www.talknats.com/2016/04/05/6323/ Opening Day: A Nationals’ Holiday indeed! Late and great and FUN!]. Talk Nats (April 5, 2016). Проверено 6 апреля 2016.
- ↑ [www.cbssports.com/fantasy/baseball/news/blue-jays-brett-cecil-ties-major-league-record/ Blue Jays' Brett Cecil: Ties major league record - CBSSports.com]
- ↑ [www.cbssports.com/fantasy/baseball/news/blue-jays-brett-cecil-misses-breaking-all-time-record/ Blue Jays' Brett Cecil: Misses breaking all-time record - CBSSports.com]
- ↑ [m.mlb.com/news/article/170489574/dodgers-clayton-kershaw-dominates-padres Kershaw in top form, LA rolls to historic rout]. San Diego: MLB Advanced Media, L.P. (April 5, 2016). Проверено 5 апреля 2016.
- ↑ Townsend, Mark [sports.yahoo.com/blogs/mlb-big-league-stew/the-walk-off--padres-held-scoreless-in-historic-first-series-043324940.html?soc_src=mail&soc_trk=ma The Walk Off: Padres held scoreless in historic first series]. Yahoo! Sports (April 7, 2016). Проверено 9 апреля 2016.
Ссылки
- [mlb.mlb.com/mlb/schedule/index.jsp#date=04/03/2016 Расписание регулярного чемпионата]
Отрывок, характеризующий МЛБ в сезоне 2016
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.
На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.