Мавзолей Санджара

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мавзолей
Мавзолей Санджара
Soltan Sanjar ýadygärligi
Страна Туркмения
Город Мерв
Конфессия Ислам
Тип здания Мавзолей
Архитектурный стиль Сельджукский стиль
Основатель Ахмад Санджар
Дата основания 1157
Статус Охраняется государством
Состояние В сохранности

Мавзолей султана Санджара (туркм. Soltan Sanjar ýadygärligi) — мавзолей одного из самых известных сельджукских солтанов Ахмада Санджара, расположенный в Мерве[1][2].





История мавзолея

Это место облагорожено останками того, кто именовался султаном Санджаром, из потомков турок-сельджуков…
Был он в своё время справедливым, как Александр Великий,
был он покровителем ученых и поэтов,
и был принят в мир Ислама в состоянии процветания и счастья благодаря наукам и искусству
Арабская надпись на фасаде

Санджар сам распорядился построить мавзолей и нарёк его «Дар ал-ахира» («Дом загробной жизни»). В 1157 году его похоронили. Мавзолей был разрушен монголами при вторжении в Хорезм в 1221 году[3]. Прах султана был перезахоронен в неизвестном месте. Под надгробной плитой мавзолея до сих пор пусто. В 2004 году памятник был отреставрирован при содействии Турецкого агентства по сотрудничеству и развитию (ТИКА)[4][5].

Внешнее и внутреннее убранство

Мавзолей расположен в центре городища Султан-Кала. По виду напоминает средневековый небоскреб, кубической формы, увенчан двухъярусным куполом с бирюзовой облицовкой. Под куполом проходят трехъярусные, сквозные галереи, в виде чередующихся ажурных арок. Символически купол обозначал небосвод. Стены в толщину у основания — 5 метров . В длину — 27 метров. Общая высота мавзолея составляет 38 метров.

Мавзолей сегодня

Сегодня мавзолей является местной достопримечательностью, которую посещает много туристов.

Напишите отзыв о статье "Мавзолей Санджара"

Примечания

  1. [www.advantour.com/rus/turkmenistan/mary/sultan-sandzhar.htm Мавзолей Султана Санжара, Мары, Туркменистан]
  2. [www.turkmenistan.ru/ru/node/14423 В ТУРКМЕНИСТАНЕ ВОССТАНОВЯТ МАВЗОЛЕЙ СУЛТАНА САНДЖАРА]
  3. [www.turkmenistaninfo.ru/?page_id=6&type=article&elem_id=page_6/magazine_141/1251&lang_id=ru Имя — на века]
  4. [www.turkmenistan.ru/ru/node/13885 Турецкие реставраторы помогут восстановить историко-архитектурный памятник Туркменистана — мавзолей Султана Санджара]
  5. [www.turkmenistan.ru/ru/node/14778 В Марыйском велаяте Туркменистана в торжественной обстановке после реставрации открыт мавзолей Султана Санджара]

Ссылки

  • [turkmenistan.orexca.com/rus/sultan_sandjar_mausoleum.shtml Мавзолей султана Санджара — Достопримечательности древнего Мерва]
  • [pastvu.com/p/314698 Мавзолей султана Санджара в начале XX века]

Отрывок, характеризующий Мавзолей Санджара

Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.