Магаротто, Луиджи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Луиджи Магаротто
итал. Luigi Magarotto
Страна:

Италия Италия

Научная сфера:

литературоведение

Известен как:

русист, картвелолог

Луи́джи Магаро́тто (итал. Luigi Magarotto) — итальянский литературовед, славист, картвелолог.





Биография

Профессор. Был руководителем отделения американистики, славистики и испанистики венецианского Университета Ка' Фоскари[1].

Картвелолог, автор переводов грузинской поэзии на итальянский язык[1].

Почётные звания

Библиография

  • Заумный футуризм и дадаизм в русской культуре / Под редакцией Л. Магаротто, М. Марцадури, Д. Рицци. — Bern, Berlin, Frankfurt/М., New York, Paris, Wien: Peter Lang, 1991.
  • Русская духовная культура / Под редакцией Луиджи Магаротто и Даниелы Рицци. — Trento, 1992.

Напишите отзыв о статье "Магаротто, Луиджи"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Шадури Нина. [www.rcmagazine.ge/2010-02-08-12-55-25/1940.html Итальянский ключ от грузинского дома]. Русский клуб. Проверено 12 апреля 2016.

Ссылки

  • Шадури Нина. [www.rcmagazine.ge/2010-02-08-12-55-25/1940.html Итальянский ключ от грузинского дома]. Русский клуб. Проверено 12 апреля 2016.

Отрывок, характеризующий Магаротто, Луиджи


Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.
– Ну, прощай, Мари, – сказала Наташа. – Знаешь, я часто боюсь, что мы не говорим о нем (князе Андрее), как будто мы боимся унизить наше чувство, и забываем.
Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.
– Пьеру? О нет! Какой он прекрасный, – сказала княжна Марья.
– Знаешь, Мари, – вдруг сказала Наташа с шаловливой улыбкой, которой давно не видала княжна Марья на ее лице. – Он сделался какой то чистый, гладкий, свежий; точно из бани, ты понимаешь? – морально из бани. Правда?
– Да, – сказала княжна Марья, – он много выиграл.
– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.


Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.