Магеров

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Магеров (Жолковский район)»)
Перейти к: навигация, поиск
Посёлок городского типа
Магеров
укр. Магерів
Герб
Страна
Украина
Область
Львовская область
Район
Координаты
Первое упоминание
конец XIV века
Прежние названия
Магерув, Магера
ПГТ с
Площадь
1,89 км²
Население
1960 человек (2001)
Часовой пояс
Телефонный код
+380 3252
Почтовый индекс
80327
Автомобильный код
BC, НС / 14
КОАТУУ
4622755900
Показать/скрыть карты

Магеров (укр. Магерів) — посёлок городского типа Жолковского района Львовской области Украины.

Центр поселкового Совета, расположен на краю Велико-Подольской возвышенности Полесья, в районе Расточья на речке Белой, притока реки Рата, в 23 км от районного центра, в 12 км от железнодорожной станции Добросин. Поселковому Совету подчинены села Борки, Великое Передместье, Шостаки, Пидгора. До 1959 года — районный центр.

Соединен автодорогами с Добросином, Равой-Русской, Ивано-Франковом и Немировом.

За Магеровом начинается территория Яворовского района, на которой расположен военный полигон, где регулярно проходятся учения не только украинской армии, но и военных подразделений НАТО.





Население

До 1848 года в Магерове было 110 мещанских дворов и 105 дворов предмещан. Начиная со второй половины XIX в. количество населения заметно выросло. Так — в 1861 г. здесь проживало 2200 человек, а в 1900 — уже 3225 жителей (из них 1110 украинцев, 769 поляков и 1340 евреев).

По переписи 2001 года в пгт. Магерове проживало 1960 жителей.

История

Магеров известен с конца XIV в. Основателем города считается дворянин польского короля Сигизмунда III — Ян Магер, герба Шелига, заложивший город на своих землях. 20 ноября 1591 он получил статус города. Жители Магерова получили Саксонское и Магдебургское право. В городе были построены ратуша, торговые лавки и баня, разрешено ведение ремесел, изготовление сладостей, торговля медом и пивом. Магеровский хлеб славился далеко за пределами города, поэтому жителей прозвали «паляницами». Популярными были также и шапки-магерки, которые шили местные ремесленники.

В 1649 году здесь побывало войско Б.Хмельницкого и после осады принудило укрывавшуюся здесь шляхту уплатить контрибуцию. В 1651 году во время нападения трансильванского князя Георгия II Ракоци Магеров подвергся серьёзным разрушениям. В 1769 году огромный пожар до основания разрушил его. В 1790 году заново отстроенный город снова охватил пожар. В 1809 году его ограбили отряды Наполеона. В 1813 году городок подвергся стихийному бедствию от ливней, которые повторились в 1817 году. В результате много людей умерло от голода, в 1831 году значительное число жителей Магерова погибло от холеры.

Во время первой мировой войны в 1914 году Магеров был ареной ожесточенных боев австро-венгерских войск с русской армией.

В 1939 году с составе Галичины Магеров был присоединен к Советской Украине. 25 июня 1941 город оккупировали части германской армии. Во время Второй мировой войны серьёзно пострадала центральная часть города. Бомбардировками были уничтожены целые кварталы жилых домов, разрушена синагога. 22 июля 1944 Магеров был освобождён частями 13-й армии Первого Украинского фронта.

В 2007 утверждëн официальный символ посёлка — Герб Магерова.

Достопримечательности

  • Костёл Пресвятой Троицы — XVII века.
  • Руины синагоги

Напишите отзыв о статье "Магеров"

Примечания

Ссылки

  • [town-map.com.ua/magerov_govkovskiy_lvovskaya.htm пгт Магеров. Жовковский район Львовской области. Карта]


Отрывок, характеризующий Магеров

– От генерала фельдмаршала Кутузова? – спросил он. – Надеюсь, хорошие вести? Было столкновение с Мортье? Победа? Пора!
Он взял депешу, которая была на его имя, и стал читать ее с грустным выражением.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Шмит! – сказал он по немецки. – Какое несчастие, какое несчастие!
Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.