Мадам Гидра

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мадам Гидра

Гадюка (Мадам Гидра)
История публикаций
Издатель

Marvel Comics

Дебют

Captain America vol. 1 № 110 (февраль 1969)

Авторы

Джим Стеранко

Характеристики персонажа
Позиция

Зло

Полное имя

Офелия Саркисян

Альтер-эго

Мадам Гидра

Псевдонимы

Мэрием Дрю, Леона Хисс, Гадюка, Миссис Смит, Мадам Гидра

Вид

человек

Рост

175 см

Вес

54 кг

Цвет глаз

Зелёные

Цвет волос

Брюнетка

Гражданство

Венгрия Венгрия

Семейное положение

была замужем за Росомахой

Род занятий

Террористка, наёмница

Команды и организации

ГИДРА, Рука, Секретные Мстители

Союзники

Красный Череп, Женщина-паук (ранее), Красный Омега

Враги

Щ.И.Т., Мстители, Женщина-паук, Ник Фьюри, Капитан Америка

Особые силы

Гадюка (англ. Viper), ранее известна как Мадам Гидра (англ. Madame Hydra), настоящее имя Офелия Саркисян (англ. Ophelia Sarkissian) — персонаж Marvel Comics, является противником Мстителей, Щ.И.Т.а и Людей Икс.

Персонаж был создан Джимом Стеранко и впервые появилась в комиксе «Капитан Америка» № 110 (февраль 1969).





Биография

Рано осиротела и выросла в Венгрии.

Силы и способности

Гадюка не обладает сверхчеловеческими способностями, но её физические характеристики: сила, выносливость, ловкость, скорость, рефлексы, находятся на пике человеческих возможностей. Она является прекрасной мечницей и мастером боевых искусств.

Как правило, Гадюка использует разнообразное отравленное оружие на основе змеиных мотивов: дротики, искусственные когти и другое.

Гадюка — непревзойдённый мастер интриг. У неё огромный опыт в управлении преступными организациями, прекрасные стратегические и тактические способности. Она является одним из самых лучших в мире шпионов. Она любит также носить кожаную обтягивающую одежду зеленого цветаК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2802 дня], как это показано в фильме «Росомаха: Бессмертный».

Альтернативные версии

Век Апокалипсиса

В этой тёмной реальности, Гадюка была замужем за Серебряным Самураем[en], вместе с мужем они пробивались с островов Японии через Орды Апокалипсиса. Гадюка была убита, спасая жизнь Самураю. Её смерть позже заставила Серебряного Самурая принять предложение Магнето присоединиться к Людям Икс.

Ultimate

Во вселенной Ultimate Marvel Гадюка появляется в комиксе Ultimatum: Spider-Man Requiem вместе с организацией ГИДРА. Она атакует офис Тони Старка для того, чтобы получить доспехи Железного человека, но поражена им же с поддержкой Человека-паука, и затем была взята под стражу организацией Щ.И.Т.[1]

Вне комиксов

Телевидение

Фильмы

  • В фильме «Ник Фьюри: Агент Щ.И.Т.[en]» роль Гадюки сыграла Сандра Хесс. Здесь её зовут Андреа фон Штрукер.
  • Российская актриса кино и театра Светлана Ходченкова сыграла роль Гадюки в фильме «Росомаха: Бессмертный». Эта версия значительно отличается от комиксовой: её зовут Виктория Грин, она здесь не агент ГИДРы, а мутант со сверхспособностями. В фильме Гадюка является главным противником Росомахи. Известно, что она совмещает биохимию и метафизику, яды — её специализация. Убита напарницей Росомахи — Юкио. Ранее на роль рассматривалась Джессика Бил, но она отказалась.[2][3]

Видеоигры

В компьютерной игре «Captain America: Super Soldier» персонаж был озвучен Одри Василевски.

Напишите отзыв о статье "Мадам Гидра"

Примечания

  1. Ultimatum: Spider-Man Requiem № 1 (июнь 2009 года)
  2. [www.aintitcool.com/node/56995 Hugh Jackman May Cross Paths With Jessica Biel In THE WOLVERINE!! — Ain’t It Cool News: The best in movie, TV, DVD, and comic book news]. Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6FfUc8P41 Архивировано из первоисточника 6 апреля 2013].
  3. www.twitchfilm.com/news/2012/07/breaking-20th-century-fox-in-talk-with-svetlana-khodchenkova-for-viper-in-the-wolverine.php

Ссылки

  • [marvel.com/universe/Viper_(Madame_Hydra) Мадам Гидра] на Marvel.com
  • [marvel.wikia.com/Viper Мадам Гидра] на marvel.wikia.com
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Мадам Гидра

– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.