Мадонна в скалах
| |
Леонардо да Винчи | |
Мадонна в скалах. 1483—1486 | |
La Vergine delle rocce | |
Дерево, переведённое на холст, масло. 199 × 122 см | |
Лувр, Париж | |
«Мадонна в скалах» (итал. La Vergine delle rocce) — название двух, практически не отличающихся по композиции картин Леонардо да Винчи, одна из которых выставлена в Лувре, а другая в Лондонской Национальной галерее.
Варианты
Версия, хранящаяся в Лувре, была написана между 1483—86 гг. или даже раньше. Она на 8 см выше лондонской версии. Первое упоминание об этой картине относится к 1625 году, тогда она находилась во французской королевской коллекции[1].
Практически идентичная первой лондонская картина написана позже, но до 1508 года. Считается, что над некоторыми её частями работали братья де Преди (de Predis). Она писалась для капеллы в церкви Сан Франческо Гранде в Милане. Церковь продала её вероятнее всего в 1781 году (точно ранее 1785 года) художнику Гэвину Гамильтону, который и привёз её в Англию. После нахождения в нескольких собраниях «Мадонна в скалах» была куплена Национальной галереей в 1880 году[1]. В июне 2005 года при помощи инфракрасного исследования была обнаружена картина, поверх которой написана «Мадонна в скалах». Предположительно там была изображена коленопреклонённая женщина, в одной руке держащая ребёнка и вытянувшая вторую руку. Некоторые исследователи считают, что изначально Леонардо планировал написать поклонение младенцу Иисусу[2]. Рентгеновское и инфракрасное исследования выявили также много других авторских поправок к картине.
Композиция и стиль
На картине изображена стоящая на коленях Дева Мария, покровительственно кладущая руку на голову Иоанна Крестителя. Справа ангел придерживает младенца Иисуса, который поднял руку в жесте благословения. Вся сцена исполнена атмосферой нежности и покоя, что очень контрастирует с пейзажным фоном, состоящим из отвесных скал. Этот фон и дал название всей картине «Мадонна в скалах». Композиция произведения построена в виде пирамиды. Леонардо передаёт глубину пространства не только с помощью геометрии, но и посредством разработанного им приёма сфумато, когда очертания предметов смягчаются для акцентирования их обволакивающей воздушной дымки[3].
В культуре
Картина упоминается в книге Дэна Брауна «Код да Винчи», где автор утверждает, что якобы на версии, вставленной в Лувре, не Иисус благословляет Иоанна Крестителя, а наоборот — ангел поддерживает Иоанна, а Мария обнимает Иисуса, поклоняющегося Иоанну Крестителю. Представители Лувра назвали эту версию «натянутой», а литературный эффект, вызванный книгой «Код да Винчи», — пародией на историю искусств[4].
Также картина упоминается в фантастическом рассказе 1957 года Пола Андерсона «Свет». Американские астронавты, впервые высадившись на Луну, обнаруживают следы ботинок, подбитых гвоздями. Следуя по ним, один из астронавтов попадает в кратер, наполненный туманом голубоватого оттенка. На скале, обращенной к Земле, астронавт находит высеченное изображение креста. Потрясенный, он вспоминает картину «Мадонна в скалах» из Лондонской Национальной галереи, с таким же «никогда не сиявшим на Земле светом — холодным, бледным, непередаваемым мягким…» и понимает, кто́ был на Луне до него.
Напишите отзыв о статье "Мадонна в скалах"
Примечания
- ↑ 1 2 Martin Davies. Catalogue of the Earlier Italian Schools. — London: National Gallery Catalogues,, 1961. — ISBN 0901791296.
- ↑ [news.bbc.co.uk/1/hi/uk/4639945.stm New Leonardo picture discovered] // BBC News. — 01.07.2005.
- ↑ Путеводитель по Лувру. — Париж: Réunion des Musées Nationaux, 2007. — С. 266. — 480 с. — ISBN 2-7118-5134-6.
- ↑ [www.louvre.fr/llv/activite/detail_parcours.jsp?CURRENT_LLV_PARCOURS%3C%3Ecnt_id=10134198673458526&CONTENT%3C%3Ecnt_id=10134198673458570&CURRENT_LLV_CHEMINEMENT%3C%3Ecnt_id=10134198673458570&bmUID=1175887949986&bmLocale=en The Da Vinci Code: A Visit to the Louvre Mixing Fiction and Fact].
Ссылки
Мадонна в скалах на Викискладе? |
- [cartelen.louvre.fr/cartelen/visite?srv=car_not_frame&idNotice=13831 «Мадонна в скалах»] в базе данных Лувра (фр.)
- [www.nationalgallery.org.uk/cgi-bin/WebObjects.dll/CollectionPublisher.woa/wa/work?workNumber=NG1093 «Мадонна в скалах»] в базе данных Лондонской Национальной галереи (англ.)
- [www.lairweb.org.nz/leonardo/rocks.html Парижская и лондонская версии] (англ.)
- [www.artist-biography.info/gallery/leonardo_da_vinci/31/ Различия версий «Мадонны в скалах»] (англ.)
- [www.nationalgallery.org.uk/cgi-bin/WebObjects.dll/CollectionPublisher.woa/wa/work?workNumber=NG1661 Боковые панели триптиха] (англ.)
- [www.outersecrets.com/real/image/forum/davinci3.gif Две версии картины, наложенные друг на друга]
- [samlib.ru/w/welejko_o/leonardo.shtml Трактовка луврской версии «Мадонны в скалах»]
- [lib.ru/ANDERSON/Svet.txt Пол Андерсон. «Свет»]
|
Отрывок, характеризующий Мадонна в скалах
В то время как князь Андрей ходил докладывать про багрового генерала, генерал этот, видимо, не разделявший понятий Бориса о выгодах неписанной субординации, так уперся глазами в дерзкого прапорщика, помешавшего ему договорить с адъютантом, что Борису стало неловко. Он отвернулся и с нетерпением ожидал, когда возвратится князь Андрей из кабинета главнокомандующего.– Вот что, мой милый, я думал о вас, – сказал князь Андрей, когда они прошли в большую залу с клавикордами. – К главнокомандующему вам ходить нечего, – говорил князь Андрей, – он наговорит вам кучу любезностей, скажет, чтобы приходили к нему обедать («это было бы еще не так плохо для службы по той субординации», подумал Борис), но из этого дальше ничего не выйдет; нас, адъютантов и ординарцев, скоро будет батальон. Но вот что мы сделаем: у меня есть хороший приятель, генерал адъютант и прекрасный человек, князь Долгоруков; и хотя вы этого можете не знать, но дело в том, что теперь Кутузов с его штабом и мы все ровно ничего не значим: всё теперь сосредоточивается у государя; так вот мы пойдемте ка к Долгорукову, мне и надо сходить к нему, я уж ему говорил про вас; так мы и посмотрим; не найдет ли он возможным пристроить вас при себе, или где нибудь там, поближе .к солнцу.
Князь Андрей всегда особенно оживлялся, когда ему приходилось руководить молодого человека и помогать ему в светском успехе. Под предлогом этой помощи другому, которую он по гордости никогда не принял бы для себя, он находился вблизи той среды, которая давала успех и которая притягивала его к себе. Он весьма охотно взялся за Бориса и пошел с ним к князю Долгорукову.
Было уже поздно вечером, когда они взошли в Ольмюцкий дворец, занимаемый императорами и их приближенными.
В этот самый день был военный совет, на котором участвовали все члены гофкригсрата и оба императора. На совете, в противность мнения стариков – Кутузова и князя Шварцернберга, было решено немедленно наступать и дать генеральное сражение Бонапарту. Военный совет только что кончился, когда князь Андрей, сопутствуемый Борисом, пришел во дворец отыскивать князя Долгорукова. Еще все лица главной квартиры находились под обаянием сегодняшнего, победоносного для партии молодых, военного совета. Голоса медлителей, советовавших ожидать еще чего то не наступая, так единодушно были заглушены и доводы их опровергнуты несомненными доказательствами выгод наступления, что то, о чем толковалось в совете, будущее сражение и, без сомнения, победа, казались уже не будущим, а прошедшим. Все выгоды были на нашей стороне. Огромные силы, без сомнения, превосходившие силы Наполеона, были стянуты в одно место; войска были одушевлены присутствием императоров и рвались в дело; стратегический пункт, на котором приходилось действовать, был до малейших подробностей известен австрийскому генералу Вейротеру, руководившему войска (как бы счастливая случайность сделала то, что австрийские войска в прошлом году были на маневрах именно на тех полях, на которых теперь предстояло сразиться с французом); до малейших подробностей была известна и передана на картах предлежащая местность, и Бонапарте, видимо, ослабленный, ничего не предпринимал.
Долгоруков, один из самых горячих сторонников наступления, только что вернулся из совета, усталый, измученный, но оживленный и гордый одержанной победой. Князь Андрей представил покровительствуемого им офицера, но князь Долгоруков, учтиво и крепко пожав ему руку, ничего не сказал Борису и, очевидно не в силах удержаться от высказывания тех мыслей, которые сильнее всего занимали его в эту минуту, по французски обратился к князю Андрею.
– Ну, мой милый, какое мы выдержали сражение! Дай Бог только, чтобы то, которое будет следствием его, было бы столь же победоносно. Однако, мой милый, – говорил он отрывочно и оживленно, – я должен признать свою вину перед австрийцами и в особенности перед Вейротером. Что за точность, что за подробность, что за знание местности, что за предвидение всех возможностей, всех условий, всех малейших подробностей! Нет, мой милый, выгодней тех условий, в которых мы находимся, нельзя ничего нарочно выдумать. Соединение австрийской отчетливости с русской храбростию – чего ж вы хотите еще?
– Так наступление окончательно решено? – сказал Болконский.
– И знаете ли, мой милый, мне кажется, что решительно Буонапарте потерял свою латынь. Вы знаете, что нынче получено от него письмо к императору. – Долгоруков улыбнулся значительно.
– Вот как! Что ж он пишет? – спросил Болконский.
– Что он может писать? Традиридира и т. п., всё только с целью выиграть время. Я вам говорю, что он у нас в руках; это верно! Но что забавнее всего, – сказал он, вдруг добродушно засмеявшись, – это то, что никак не могли придумать, как ему адресовать ответ? Ежели не консулу, само собою разумеется не императору, то генералу Буонапарту, как мне казалось.