Мадридский диалект

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Мадри́дский диале́кт — это языковой вариант испанского (кастильского) языка, на котором говорят в Мадриде (столице Испании) и, в меньшей степени, в области города.



Лингвистические особенности

  • Йеизмо, проявляющееся во всех слоях общества.[1] По мнению Алонсо Самора Винсенте йеизмо распространилось по всей Испании именно из Мадрида.[1]
  • Придыхание при произношении имплозивного звука [s], также проявляющееся во всех слоях общества.[2] Эта особенность появилась по крайней мере в XIX веке и присуща всем диалектам юга Испании.[3]
  • Тенденция к леизмо, лаизмо и лоизмо.
  • Употребление жаргона, например чели.

Напишите отзыв о статье "Мадридский диалект"

Ссылки

  1. 1 2 Zamora Vicente Alonso Una mirada al hablar madrileño, ABC (España) 11-6-1961
  2. Quilis Antonio «Tratado de fonología y fonética españolas», 1993, Gredos (Madrid), ISBN= 8424916255, стр. 276
  3. Dialectología española, Alonso Zamora Vicente.
  • Esgueva M., Cantarero M. «El Habla de la ciudad de Madrid : materiales para su estudio», 1981, Consejo Superior de Investigaciones Cientificas, Instituto Miguel de Cervantes (Madrid), ISBN = 840004990X
  • Marrero Victoria, Ma. José Quilis «Repertorio léxico : obtenido de las Encuestas léxicas del habla culta de Madrid», 1985, Consejo Superior de Investigaciones Cientificas, Instituto de Filología (Madrid), ISBN = 8400061594
  • Quilis Antonio, «Los Pronombres „le“, „la“, „lo“ y sus plurales en la lengua española hablada en Madrid», 1985, Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Instituto de Filología Hispánica (Madrid), ISBN = 8400059999
  • Enríquez Emilia V. «El Pronombre personal sujeto en la lengua española hablada en Madrid», 1984, Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Instituto Miguel de Cervantes (Madrid), ISBN = 8400058313
  • Quilis Antonio «La concordancia gramatical en la lengua española hablada en Madrid», año= 1983, Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Instituto Miguel de Cervantes (Madrid), ISBN = 8400055292
  • Albalá Hernández María José «Contribución al estudio del gerundio en la lengua española hablada en Madrid», 1988, Universidad Complutense de Madrid. Servicio de Reprografía.
  • Seco Manuel «Arniches y el habla de Madrid», 1970, Alfaguara (Barcelona).
  • Martínez Hernando Bernardino «Lenguaje periodístico : vocabulario comparado de los periódicos de Madrid», 1988, Universidad Complutense de Madrid. Servicio de Reprografía.
  • Baker Edward «Materiales para escribir Madrid : literatura y espacio urbano de Moratín a Galdós», 1991, Siglo Veintiuno (Madrid), ISBN = 8432307203

Отрывок, характеризующий Мадридский диалект

Графиня с ужасом подняла глаза к небу, всплеснула руками и сердито обратилась к мужу.
– Вот и договорился! – сказала она.
Но граф в ту же минуту оправился от волнения.
– Ну, ну, – сказал он. – Вот воин еще! Глупости то оставь: учиться надо.
– Это не глупости, папенька. Оболенский Федя моложе меня и тоже идет, а главное, все равно я не могу ничему учиться теперь, когда… – Петя остановился, покраснел до поту и проговорил таки: – когда отечество в опасности.
– Полно, полно, глупости…
– Да ведь вы сами сказали, что всем пожертвуем.
– Петя, я тебе говорю, замолчи, – крикнул граф, оглядываясь на жену, которая, побледнев, смотрела остановившимися глазами на меньшого сына.
– А я вам говорю. Вот и Петр Кириллович скажет…
– Я тебе говорю – вздор, еще молоко не обсохло, а в военную службу хочет! Ну, ну, я тебе говорю, – и граф, взяв с собой бумаги, вероятно, чтобы еще раз прочесть в кабинете перед отдыхом, пошел из комнаты.
– Петр Кириллович, что ж, пойдем покурить…
Пьер находился в смущении и нерешительности. Непривычно блестящие и оживленные глаза Наташи беспрестанно, больше чем ласково обращавшиеся на него, привели его в это состояние.
– Нет, я, кажется, домой поеду…
– Как домой, да вы вечер у нас хотели… И то редко стали бывать. А эта моя… – сказал добродушно граф, указывая на Наташу, – только при вас и весела…
– Да, я забыл… Мне непременно надо домой… Дела… – поспешно сказал Пьер.
– Ну так до свидания, – сказал граф, совсем уходя из комнаты.
– Отчего вы уезжаете? Отчего вы расстроены? Отчего?.. – спросила Пьера Наташа, вызывающе глядя ему в глаза.
«Оттого, что я тебя люблю! – хотел он сказать, но он не сказал этого, до слез покраснел и опустил глаза.
– Оттого, что мне лучше реже бывать у вас… Оттого… нет, просто у меня дела.
– Отчего? нет, скажите, – решительно начала было Наташа и вдруг замолчала. Они оба испуганно и смущенно смотрели друг на друга. Он попытался усмехнуться, но не мог: улыбка его выразила страдание, и он молча поцеловал ее руку и вышел.