Мадридский университет Комплутенсе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мадридский университет Комплутенсе
Оригинальное название

Universidad Complutense de Madrid

Год основания

1499

ректор

Хосе Каррильо

Расположение

Мадрид, Испания

Сайт

[www.ucm.es .es]

Координаты: 40°26′57″ с. ш. 3°43′41″ з. д. / 40.44917° с. ш. 3.72806° з. д. / 40.44917; -3.72806 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.44917&mlon=-3.72806&zoom=17 (O)] (Я)К:Учебные заведения, основанные в 1499 году

Университéт Комплутéнсе — крупнейшее высшее учебное заведение Испании, государственный университет.





История университета

Университет был основан в городе Алькалá-де-Энáрес (отсюда название — Complutum — латинское название Алькалы) под покровительством кардинала Сиснéроса в 1499 году, когда статус университета был присвоен высшей школе, т. н. Estudios Generales, которая существовала с 1293 года. В честь его основателя на эмблеме Университета изображен лебедь (исп. cisne).

В Университете Алькала-де-Энарес учились такие известные деятели испанской культуры как Мигель де Сервантес, Франсиско Кеведо, Тирсо де Молина, Кальдерон де ла Барка, Лопе де Вега, основатель ордена иезуитов Игнасио де Лойола. Среди преподавателей университета был знаменитый испанский филолог Антонио де Небриха, возглавлявший кафедру риторики с 1513 по 1522 год.

В 1836 году, во время правления Изабеллы II, университет был перенесен в Мадрид под именем Центрального университета.

В 1977 году и университет в Алькала-де-Энарес был воссоздан и снова начал свою работу. В настоящее время каждый из двух университетов считает историю до 1836 года своей историей.[1][2]

В 1927 году началось строительство университетского комплекса в районе Монклоа.

Во время Гражданской войны университетские здания подверглись разрушению, был нанесен большой урон научному, художественному и библиографическому наследию.

Университет сегодня

В 1970 году правительство приняло план реформы высшего образования и Центральный университет был переименовал в Мадридский Университет Комплутенсе, вернув себе таким образом имя своей исторической родины. Приблизительно в это же время бы построен кампус Сомосáгуас, в котором сосредоточилась основная часть факультетов области социальных наук, «разгрузив» таким образом кампус Монклóа.

В 1972 году в состав университета входили факультеты: философии, филологии, естественных наук, юридический, медицинский, фармацевтический, ветеринарный, политических и экономических наук; высшие специальные школы: психологии и психотехники, статистики, стоматологии, судебной медицины, практической юриспруденции, исправительно-уголовного права, сравнительного права, социологии; высшие технологические школы: архитектуры, агрономии, инженеров авиации, путей сообщения, промышленности, горного дела, связи, морского флота и другие.

В 2008 году в университете обучалось свыше 77 тысяч студентов, работало свыше 10 тысяч сотрудников, в том числе 6868 человек профессорско-преподавательского состава и 4047 человек административно-вспомогательного персонала.[3]

По рейтингу одной из самых влиятельных испанских газет «El Mundo» за 2009 год Университет Комплутенсе занимает первое место среди университетов Испании.[4] По версии рейтинга The Times Higher Education за 2010 год университет занимает 269-е место в мире.[5] В Шанхайском академическом рейтинге университетов мира Academic Ranking of World Universities 2010 года университет находится в третьей сотне.[6]

См. также

Напишите отзыв о статье "Мадридский университет Комплутенсе"

Примечания

  1. [www.ucm.es/centros/webs/en/index.php?tp=The%20Complutense%20University&a=dir1&d=17759.php Официальный сайт Universidad Complutense de Madrid]
  2. [portal.uah.es/portal/page/portal/portal_internacional/la_universidad/bienvenida_del_rector Официальный сайт Universidad de Alcalá]
  3. [www.ucm.es/centros/webs/en/index.php?tp=The%20Complutense%20University&a=dir1&d=17762.php Официальный сайт Universidad Complutense de Madrid]
  4. [www.elmundo.es/especiales/2008/05/cultura/50carreras/concertados.html Официальный сайт «El Mundo»]
  5. [www.topuniversities.com/university-rankings/world-university-rankings/2010?page=0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,5/ Сайт QS Top Universities — World University Rankings]
  6. [www.arwu.org/Country2010Main.jsp?param=Spain Сайт Academic Ranking of World Universities — 2010]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Мадридский университет Комплутенсе

– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.


Когда княжна Марья взошла в комнату, князь Василий с сыном уже были в гостиной, разговаривая с маленькой княгиней и m lle Bourienne. Когда она вошла своей тяжелой походкой, ступая на пятки, мужчины и m lle Bourienne приподнялись, и маленькая княгиня, указывая на нее мужчинам, сказала: Voila Marie! [Вот Мари!] Княжна Марья видела всех и подробно видела. Она видела лицо князя Василья, на мгновенье серьезно остановившееся при виде княжны и тотчас же улыбнувшееся, и лицо маленькой княгини, читавшей с любопытством на лицах гостей впечатление, которое произведет на них Marie. Она видела и m lle Bourienne с ее лентой и красивым лицом и оживленным, как никогда, взглядом, устремленным на него; но она не могла видеть его, она видела только что то большое, яркое и прекрасное, подвинувшееся к ней, когда она вошла в комнату. Сначала к ней подошел князь Василий, и она поцеловала плешивую голову, наклонившуюся над ее рукою, и отвечала на его слова, что она, напротив, очень хорошо помнит его. Потом к ней подошел Анатоль. Она всё еще не видала его. Она только почувствовала нежную руку, твердо взявшую ее, и чуть дотронулась до белого лба, над которым были припомажены прекрасные русые волосы. Когда она взглянула на него, красота его поразила ее. Анатопь, заложив большой палец правой руки за застегнутую пуговицу мундира, с выгнутой вперед грудью, а назад – спиною, покачивая одной отставленной ногой и слегка склонив голову, молча, весело глядел на княжну, видимо совершенно о ней не думая. Анатоль был не находчив, не быстр и не красноречив в разговорах, но у него зато была драгоценная для света способность спокойствия и ничем не изменяемая уверенность. Замолчи при первом знакомстве несамоуверенный человек и выкажи сознание неприличности этого молчания и желание найти что нибудь, и будет нехорошо; но Анатоль молчал, покачивал ногой, весело наблюдая прическу княжны. Видно было, что он так спокойно мог молчать очень долго. «Ежели кому неловко это молчание, так разговаривайте, а мне не хочется», как будто говорил его вид. Кроме того в обращении с женщинами у Анатоля была та манера, которая более всего внушает в женщинах любопытство, страх и даже любовь, – манера презрительного сознания своего превосходства. Как будто он говорил им своим видом: «Знаю вас, знаю, да что с вами возиться? А уж вы бы рады!» Может быть, что он этого не думал, встречаясь с женщинами (и даже вероятно, что нет, потому что он вообще мало думал), но такой у него был вид и такая манера. Княжна почувствовала это и, как будто желая ему показать, что она и не смеет думать об том, чтобы занять его, обратилась к старому князю. Разговор шел общий и оживленный, благодаря голоску и губке с усиками, поднимавшейся над белыми зубами маленькой княгини. Она встретила князя Василья с тем приемом шуточки, который часто употребляется болтливо веселыми людьми и который состоит в том, что между человеком, с которым так обращаются, и собой предполагают какие то давно установившиеся шуточки и веселые, отчасти не всем известные, забавные воспоминания, тогда как никаких таких воспоминаний нет, как их и не было между маленькой княгиней и князем Васильем. Князь Василий охотно поддался этому тону; маленькая княгиня вовлекла в это воспоминание никогда не бывших смешных происшествий и Анатоля, которого она почти не знала. M lle Bourienne тоже разделяла эти общие воспоминания, и даже княжна Марья с удовольствием почувствовала и себя втянутою в это веселое воспоминание.