О’Киф, Майкл
Майкл О’Киф | |
Michael O'Keefe | |
Имя при рождении: |
Рэймонд Питер О’Киф-младший |
---|---|
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1974 — настоящее время |
IMDb: |
1574 |
[www.michaelokeefe.com/ Официальный сайт] |
Майкл О’Киф (англ. Michael O'Keefe, род. 24 апреля 1955, Маунт-Вернон, Нью-Йорк) — американский актёр, номинант на премию «Оскар» за лучшую мужскую роль второго плана в 1981 году за работу в фильме «Великий Сантини». Настоящее имя — Рэймонд Питер О’Киф мл. (англ. Raymond Peter O'Keefe, Jr.).
Содержание
Ранняя жизнь и образование
Майкл О’Киф родился в римско-католической ирландской семье и был старшим из семерых детей в семье[1]. Он был сыном Стефани Фитцпатрик (англ. Stephanie Fitzpatrick) и профессора Рэймонда Питера О’Кифа (англ. Raymond Peter O'Keefe), который преподавал в Фордемском университете[2][3]. Является кузеном драматурга Уилла Эно (англ. Will Eno).
О’Киф вырос в Ларчмонте в штате Нью-Йорк[4] и учился в Американской академии драматического искусства (англ. American Academy of Dramatic Arts) в Нью-Йоркском университете. Он дебютировал на телевидении в 1970 году в рекламе Colgate.
Личная жизнь
Был женат на певице Бонни Рэйтт с 27 апреля 1991 года до развода 9 ноября 1999 года. С 1981 года практикует дзэн[5]. От брака с Алмой О’Киф (англ. Alma O'Keefe) у актёра есть двое детей. С 2011 года женат на актрисе Эмили Донахью (англ. Emily Donahoe), с которой у него есть один ребёнок[6].
Фильмография
Кино
Год | Название на русском | Название на английском | Роль | Примечания |
---|---|---|---|---|
1978 | «Серая Дама» уходит на глубину | Gray Lady Down | Харрис | |
1979 | Великий Сантини | The Great Santini | Бен Мичум | |
1980 | Гольф-клуб | Caddyshack | Дэнни Нунан | |
1982 | Раздвоение личности | Split Image | Дэнни «Джошуа» Стетсон | |
1983 | Нэйт и Хейс | Nate and Hayes | Натаниэль Уильямсон | |
1984 | Чур, мое! | Finders Keepers | Майкл Рэнджлофф | |
1985 | Жена бейсболиста | The Slugger's Wife | Дэррил Палмер | |
1986 | Джек и Барни | The Whoopee Boys | Джейк Бейтман | |
1987 | Чертополох | Ironweed | Билли Филан | |
1989 | Первой год | The First Year | ||
1989 | Мост в тишину | Bridge to Silence | ||
1990 | Страх | Fear | Джек Хэйс | |
1991 | Возникший из дождя | Out of the Rain | Фрэнк Рид | |
1993 | Я и Вероника | Me and Veronica | Майкл | |
1994 | Дом кенгуру | Kangaroo Court | Короткометражка | |
Нина берёт любовника | Nina Takes a Lover | журналист | ||
1995 | Три желания | Three Wishes | взрослый Том | |
1996 | Эди и Пен | Edie & Pen | Кен | |
Призраки Миссисипи | Ghosts of Mississippi | Меррида Коксвелл | ||
2000 | Всего одна ночь | Just One Night | Уэйн | |
2001 | Обещание | The Pledge | Дюэйн Ларсен | |
Дай любви шанс | Herman U.S.A. | Деннис | ||
Стеклянный дом | The Glass House | Дейв Бейкер | ||
Резвунчик возвращается | Prancer Returns | мистер Джеймс Клок | Видео | |
2002 | Цыпочка | The Hot Chick | Ричард Спенсер | |
2003 | Узкий круг | The Inner Circle | Джек Скотт | |
Мираж | Delusion | Магритт | Короткометражка | |
2007 | Американское преступление | An American Crime | преподобный Билл Кольер | |
В ловушке красоты | Cherry Crush | детектив Гриффин | ||
Майкл Клейтон | Michael Clayton | Барри Гриссом | ||
2008 | Замёрзшая река | Frozen River | полицейский Кеннеди | |
В погоне за трёхтысячным | Chasing 3000 | доктор Стюарт | ||
2009 | Американская Фиалка | American Violet | Кэлвин Беккетт | |
2011 | Слишком крут для неудачи | Too Big to Fail | Крис Фрауэрс | |
2012 | Тысяча порезов | A Thousand Cuts | Фрэнк | |
2013 | Ожидание | The Wait | отец Бена |
Телевидение
Год | Название на русском | Название на английском | Роль | Примечания |
---|---|---|---|---|
1974 | Техасские Уиллеры | The Texas Wheelers | Джефф | Эпизод: «X-Rated Movie» |
1974 1977 |
МЭШ | M*A*S*H | рядовой Ричард Тревис Том |
Эпизод: «Mad Dogs and Servicemen» Эпизод: «War of Nerves» |
1975 | Лукас Таннер | Lucas Tanner | Брэд Паттерсон | Эпизод: «A Touch of Bribery» |
Дружеское увещевание | Friendly Persuasion | Джош Бёрдвелл | ТВ фильм | |
Печальный рыцарь | The Blue Knight | Эпизод: «Triple Threat» | ||
1975, 1977 | Уолтоны | The Waltons | Чад Маршалл | Эпизоды: «The Competition» и «The Elopement» |
1976 | Дело о похищении Линдберга | The Lindbergh Kidnapping Case | Терри Лонг | ТВ фильм |
Шлейф | Panache | всадник | ТВ фильм | |
33 часа из жизнь Бога | 33 Hours in the Life of God | Фредди | Пилот телесериала | |
Мод | Maude | Ли Харрисон | Эпизод: «The Election» | |
1978 | Тёмный секрет праздника урожая | The Dark Secret of Harvest Home | Ворти Петтинджер | Мини-сериал |
1980 | Шепот ангелов | A Rumor of War | лейтенант Уолтер Коэн | Мини-сериал |
1985 | Альфред Хичкок представляет | Alfred Hitchcock Presents | Арт Томи | Эпизод: «The Night Caller» |
Автостопщик | The Hitchhiker | Ричард Шепард | Эпизод: «Man's Best Friend» | |
1988 | Нечестивый брак | Unholy Matrimony | доктор Кассиус Уильям «Билл» Сандер | ТВ фильм |
Катастрофа в шахте № 7 | Disaster at Silo 7 | сержант Майк Фитцджеральд | ТВ фильм | |
1989 | Мост в тишину | Bridge to Silence | Дэн | ТВ фильм |
1990 | Слишком молода, чтобы умереть? | Too Young to Die? | Майк Медвики | ТВ фильм |
В лучших интересах ребёнка | In the Best Interest of the Child | Уолт Колтон | ТВ фильм | |
1990—1991 | Против закона | Against the Law | Саймон МакХит | 17 эпизодов |
1992 | Средние века | Middle Ages | Рон Стеффи | 6 эпизодов |
1993—1995 | Розанна | Roseanne | Фред | 35 эпизодов |
1994 | Инцидент в Десепшн Ридж | Incident at Deception Ridge | Джек Болдер | ТВ фильм |
1996 | За гранью возможного | The Outer Limits | Эдди Векслер | Эпизод: «Beyond the Veil» |
Люди по соседству | The People Next Door | Гаррет Джеймс | ТВ фильм | |
1996—1997 | Жизнь — работа | Life's Work | Кевин Хантер | 18 эпизодов |
1999 | За и против | Swing Vote | ТВ фильм | |
2001 | Закон и порядок | Law & Order | Калли Лонеган / профессор Дональд Лонеган | Эпизод: «Brother's Keeper» |
Западное крыло | The West Wing | Уилл Сойер | Эпизод: «War Crimes» | |
2001 2007 |
Закон и порядок: Преступное намерение | Law & Order: Criminal Intent | отец Майкл МакШейл доктор Элай Раш |
Эпизод: «The Faithful» Эпизод: «Seeds» |
2002 2004 |
Закон и порядок: Специальный корпус | Law & Order: Special Victims Unit | офицер Маркоси Рональд МакКейн |
Эпизод: «Counterfeit» Эпизод: «Outcry» |
2003 | C.S.I.: Место преступления | CSI: Crime Scene Investigation | Дэниел Истон | Эпизод: «Got Murder?» |
На защите наших детей | Defending Our Kids: The Julie Posey Story | Майк Харрис | ТВ фильм | |
2005 | Крадущийся в ночи | Night Stalker | Даг Панеро | Эпизод: «Burning Man» |
2006 | Доктор Хаус | House | Флетчер Стоун | Эпизод: «Failure to Communicate» |
Ищейка | The Closer | агент Тим Хэтч | Эпизод: «Overkill» | |
Пропавшая | Vanished | Боб Найджел | Эпизоды: «Black Box», «Resurrection» и «Warm Springs» | |
2007 | Штат разума | State of Mind | Петровский | Эпизод: «Pilot» |
Спасите Грейс | Saving Grace | отец Ллойд Тирни | Эпизод: «Bless Me Father, For I Have Sinned» | |
Мыслить как преступник | Criminal Minds | доктор Стенли Говард | Эпизод: «Scared to Death» | |
2008 | 4исла | Numb3rs | преподобный Джозеф Эзра | Эпизод: «Atomic No. 33» |
В последний миг | Eleventh Hour | Филип Гиффорд | Эпизод: «Resurrection» | |
2008—2009 | Братья и сёстры | Brothers & Sisters | Уолли Ванделл | Эпизоды: «Prior Commitments», «You Get What You Need» и «The Wig Party» |
2009 | Двухдолларовое пиво | Two Dollar Beer | отец | Пилотный эпизод сериала |
Говорящая с призраками | Ghost Whisperer | доктор Бирд | Эпизоды: «Delusions of Grandview» и «Leap of Faith» | |
2013 | Кинг и Максвелл | King & Maxwell | агент ФБР Фрэнк Ригби | Постоянная роль |
2014 | Родина | Homeland | Джон Редмонд | Второстепенная роль |
Напишите отзыв о статье "О’Киф, Майкл"
Примечания
- ↑ [tv.yahoo.com/michael-okeefe/contributor/31679 Michael O'Keefe]. Yahoo! TV. Проверено 31 августа 2014.
- ↑ [www.michaelokeefe.com/writing.php Writing]. Michael O'Keefe.com. Проверено 31 августа 2014.
- ↑ [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9506E1DA103FF936A15752C0A9609C8B63 Death: O'Keefe, Raymond P.], The New York Times (25 January 2006). Проверено 31 августа 2014.
- ↑ LaMarre, Tom [www.badgolfer.com/departments/features/michael-okeefe-profile.htm Michael O'Keefe (aka Caddyshack's Danny Noonan): Not just another face in the crowd]. Badgolfer.com (January 30, 2004). Проверено 30 октября 2014.
- ↑ [www.michaelokeefe.com/zen.php Zen]. Michael O'Keefe.com. Проверено 31 августа 2014.
- ↑ [www.broadway.com/shows/library/photos/photos-stars-align-on-opening-night-of-the-library-starring-chloe-grace-moretz/199192/the-library-opening-op-414-alma-okeefe-michael-okeefe-jon-hamm-jennifer-westfeldt Photos! Stars Align on Opening Night of The Library, Starring Chloe Grace Moretz]. Broadway.com (15 April 2014). Проверено 31 августа 2014.
Ссылки
- [www.michaelokeefe.com/ Официальный сайт] (англ.)
- Майкл О’Киф (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [ibdb.com/person.php?id=54895 Майкл О’Киф] (англ.) на сайте Internet Broadway Database
- [www.lortel.org/LLA_archive/index.cfm?search_by=people&first=Michael&last=O'Keefe&middle= О’Киф, Майкл] (англ.) на сайте Internet Off-Broadway Database
Отрывок, характеризующий О’Киф, Майкл
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.
Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.