Данэм, Майк

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Майк Данэм»)
Перейти к: навигация, поиск
Майк Данэм
Позиция

вратарь

Рост

188 см

Вес

91 кг

Хват

левый

Гражданство

США

Родился

1 июня 1972(1972-06-01) (51 год)
Джонсон-Сити, Нью-Йорк, США

Драфт НХЛ

в 1990 году выбран в 3 раунде под общим 53-м номером клубом «Нью-Джерси Девилз»

Игровая карьера
Международные медали

Майкл Да́нэм (англ. Michael Dunham; 1 июня 1972, Джонсон-Сити, Нью-Йорк, США) — американский хоккейный тренер, в прошлом профессиональный хоккеист, вратарь.





Игровая карьера

На драфте НХЛ 1990 года был выбран в 3 раунде под общим 53 номером клубом «Нью-Джерси Девилз».

26 июня 1998 года выбран на драфте расширения клубом «Нэшвилл Предаторз».

12 декабря 2002 года обменян в «Нью-Йорк Рейнджерс».

2 сентября 2005 года как неограниченно свободный агент подписал контракт с «Атлантой Трэшерз».

29 сентября 2006 года как неограниченно свободный агент подписал контракт с «Нью-Йорк Айлендерс».

Тренерская карьера

10 сентября 2007 года Майк Данэм был назначен тренером вратарей клуба «Нью-Йорк Айлендерс»[1].

Награды

Статистика

Season   Team                        Lge    GP   Min   GA  EN SO   GAA   W   L   T   Svs    Pct
-----------------------------------------------------------------------------------------------
1987-88  The Canterbury School       USHS   29  1740   69   0  4  2.38   0   0   0     0  0.000
1988-89  The Canterbury School       USHS   25  1500   63   0  2  2.58   0   0   0     0  0.000
1989-90  The Canterbury School       USHS   32  1558   68   0  3  2.96   0   0   0     0  0.000
1990-91  U. of Maine                 NCAA   23  1275   63   0  0  2.96  14   5   2     0  0.000
1991-92  U. of Maine                 NCAA    7   382   14   0  1  2.20   6   0   0     0  0.000
1992-93  U. of Maine                 NCAA   25  1429   63   0  0  2.65  21   1   1     0  0.000
1993-94  Albany River Rats           AHL     5   304   26   0  0  5.12   2   2   1   157  0.858
1994-95  Albany River Rats           AHL    35  2120   99   0  1  2.80  20   7   8   867  0.898
1995-96  Albany River Rats           AHL    44  2592  109   1  1  2.52  30  10   2  1073  0.908
1996-97  Albany River Rats           AHL     3   184   12   0  0  3.91   1   1   1    81  0.871
1996-97  New Jersey Devils           NHL    26  1013   43   1  2  2.55   8   7   1   413  0.906
1997-98  New Jersey Devils           NHL    15   773   29   0  1  2.25   5   5   3   332  0.913
1998-99  Nashville Predators         NHL    44  2472  127   3  1  3.08  16  23   3  1259  0.908
1999-00  Milwaukee Admirals          IHL     1    60    1   0  0  1.00   1   0   0    14  0.933
1999-00  Nashville Predators         NHL    52  3077  146   3  0  2.85  19  27   6  1584  0.908
2000-01  Nashville Predators         NHL    48  2810  107   2  4  2.28  21  21   4  1381  0.923
2001-02  Nashville Predators         NHL    58  3316  144   2  3  2.61  23  24   9  1525  0.906
2002-03  Nashville Predators         NHL    15   819   43   0  0  3.15   2   9   2   354  0.892
2002-03  New York Rangers            NHL    43  2467   94   3  5  2.29  19  17   5  1135  0.924
2003-04  New York Rangers            NHL    57  3148  159   1  2  3.03  16  30   6  1363  0.896
2004-05  Skellefteå AIK              SWE-2  13   727   36   0  4  2.97   0   0   0     0  0.000
2005-06  Gwinnett Gladiators         ECHL    2   120    5   0  0  2.50   2   0   0    31  0.861
2005-06  Atlanta Thrashers           NHL    17   779   36   1  1  2.77   8   5   2   300  0.893
2006-07  New York Islanders          NHL    19   979   61   2  0  3.74   4  10   3   491  0.889

Lge - лига, в которой выступал игрок. 
GP - сыгранные матчи. 
Min - минуты, проведённые на поле. 
GA - пропущенные шайбы. 
EN - голы, забитые в пустые ворота. 
SO - матчи на "ноль" (без пропущенных шайб). 
GAA - среднее число пропускаемых за матч шайб. 
W, L, T - количество побед, поражений и ничьх, одержанных командой с этим вратарём. 
Svs - отражённые броски ("сэйвы"). 
Pct - процент отражённых бросков.

Напишите отзыв о статье "Данэм, Майк"

Примечания

  1. [islanders.nhl.com/club/news.htm?id=465103#&navid=NYI-search MIKE DUNHAM NAMED GOALTENDING COACH - New York Islanders - News] (англ.). [islanders.nhl.com/ NewYorkIslanders.com] (10 September 2007). Проверено 20 июня 2015.

Ссылки

  • [www.nhl.com/ice/ru/player.htm?id=8456137 Данэм, Майк] — профиль на сайте НХЛ
  • [www.hockeydb.com/ihdb/stats/pdisplay.php?pid=1485 Данэм, Майк] — статистика на [www.hockeydb.com/ The Internet Hockey Database]  (англ.)
  • [www.eliteprospects.com/player.php?player=5688&lang=en Данэм, Майк] — статистика на [Eliteprospects.com Eliteprospects.com]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Данэм, Майк

– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.


Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.
Вдали от дела и среди условий придворной жизни весьма трудно, чтобы события отражались во всей их полноте и силе. Невольно события общие группируются около одного какого нибудь частного случая. Так теперь главная радость придворных заключалась столько же в том, что мы победили, сколько и в том, что известие об этой победе пришлось именно в день рождения государя. Это было как удавшийся сюрприз. В известии Кутузова сказано было тоже о потерях русских, и в числе их названы Тучков, Багратион, Кутайсов. Тоже и печальная сторона события невольно в здешнем, петербургском мире сгруппировалась около одного события – смерти Кутайсова. Его все знали, государь любил его, он был молод и интересен. В этот день все встречались с словами:
– Как удивительно случилось. В самый молебен. А какая потеря Кутайсов! Ах, как жаль!