Майк (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Майк
Mike

Автор:

П.Г. Вудхауз

Жанр:

комедийный школьный триллер

Язык оригинала:

Английский

Оригинал издан:

15 сентября 1909 года

Издатель:

Adam & Charles Black

Предыдущая:

The Swoop (1909)

Следующая:

Джентльмен без определенных занятий (1910)

Майк (Mike) — роман П. Г. Вудхауза, опубликованный 15 сентября 1909 года лондонским издательством Adam & Charles Black. До этого роман печатался в двух частях, с продолжением в журнале The Captain. Первая часть называлась «Jackson Junior»: в 1953 году она была перевыпущена под заголовком «Mike at Wrykyn». Вторая часть под (журнальным) названием «The Lost Lambs» в 1935 году вышла как «Enter Psmith», а в 1953 году — как «Mike and Psmith»[1].



Главные персонажи

  • Майкл (Майк) Джексон — главный герой романа: 15-летний школьник, восходящая звезда крикета. Поступает в престижную школу Рикин, оттуда затем его переводят в захолустную Седли, где и разворачиваются основные события романа.
  • Боб Джексон — старший брат Майка, заканчивающий школу.
  • Тревор и Клоуэс — друзья Боба, ученики школы Рикин, игроки в крикет.
  • «Газека» (Фёрби-Смит) — староста класса, с которым у Майка с самого начала возникают проблемы.
  • Джеймс Уайатт — товарищ Майка по комнате, пасынок директора школы.
  • Бёрджесс — капитан команды школы Рикин по крикету.
  • Невилл-Смит — ученик школы Рикин: устравиает «вечеринку» у себя дома, из-за которой проблемы Майка в Рикине усугубляются.
  • Руперт Псмит — товарищ Майка по Седли, демонстрирующий склонность к высокопарным сентенциям. Переведен сюда из Итона. Оказывается превосходным крикетером.
  • Мистер Оутвуд — обаятельный и добродушный руководитель класса, в котором учится Майк.
  • Спиллер — мальчик, которого Псмит и Майк выселяют из комнаты, чтобы самим в ней поселиться.
  • Том Джеллико — смешливый паренек из класса Оутвуда. Невольно вовлекает Майка в серьёзную авантюру.
  • Мистер Дайнинг — крайне непопулярный руководитель смежного класса, расследующий, подобно Шерлоку Холмсу, тайну загадочных ночных происшествий, в результате которых школа была поднята по ложной пожарной тревоге, а принадлежащий ему терьер оказался выкрашенным в красный цвет. Подозревает Майка, которого спасают хитроумные интриги Псмита и невероятное стечение обстоятельств.
  • Данстер — выпускник Седли, знаменитый шутник и хулиган. Он, как выясняется, и выкрасил собаку красной краской.

Напишите отзыв о статье "Майк (роман)"

Примечания

  1. [wodehouse.ru/12.htm Mike]. The Russian Wodehouse Society. Проверено 1 июля 2010. [www.webcitation.org/66JIZ4HPx Архивировано из первоисточника 20 марта 2012].

Ссылки

  • [wodehouse.ru/12.htm wodehouse.ru]. — «Майк» на сайте The Russian Wodehouse Society.
  • [www.fantasticfiction.co.uk/w/p-g-wodehouse/mike.htm www.fantasticfiction.co.uk]. — «Майк» на сайте Fantastic Fiction.

Отрывок, характеризующий Майк (роман)

У Ростовых, как и всегда по воскресениям, обедал кое кто из близких знакомых.
Пьер приехал раньше, чтобы застать их одних.
Пьер за этот год так потолстел, что он был бы уродлив, ежели бы он не был так велик ростом, крупен членами и не был так силен, что, очевидно, легко носил свою толщину.
Он, пыхтя и что то бормоча про себя, вошел на лестницу. Кучер его уже не спрашивал, дожидаться ли. Он знал, что когда граф у Ростовых, то до двенадцатого часу. Лакеи Ростовых радостно бросились снимать с него плащ и принимать палку и шляпу. Пьер, по привычке клубной, и палку и шляпу оставлял в передней.
Первое лицо, которое он увидал у Ростовых, была Наташа. Еще прежде, чем он увидал ее, он, снимая плащ в передней, услыхал ее. Она пела солфеджи в зале. Он внал, что она не пела со времени своей болезни, и потому звук ее голоса удивил и обрадовал его. Он тихо отворил дверь и увидал Наташу в ее лиловом платье, в котором она была у обедни, прохаживающуюся по комнате и поющую. Она шла задом к нему, когда он отворил дверь, но когда она круто повернулась и увидала его толстое, удивленное лицо, она покраснела и быстро подошла к нему.
– Я хочу попробовать опять петь, – сказала она. – Все таки это занятие, – прибавила она, как будто извиняясь.
– И прекрасно.
– Как я рада, что вы приехали! Я нынче так счастлива! – сказала она с тем прежним оживлением, которого уже давно не видел в ней Пьер. – Вы знаете, Nicolas получил Георгиевский крест. Я так горда за него.
– Как же, я прислал приказ. Ну, я вам не хочу мешать, – прибавил он и хотел пройти в гостиную.
Наташа остановила его.
– Граф, что это, дурно, что я пою? – сказала она, покраснев, но, не спуская глаз, вопросительно глядя на Пьера.
– Нет… Отчего же? Напротив… Но отчего вы меня спрашиваете?
– Я сама не знаю, – быстро отвечала Наташа, – но я ничего бы не хотела сделать, что бы вам не нравилось. Я вам верю во всем. Вы не знаете, как вы для меля важны и как вы много для меня сделали!.. – Она говорила быстро и не замечая того, как Пьер покраснел при этих словах. – Я видела в том же приказе он, Болконский (быстро, шепотом проговорила она это слово), он в России и опять служит. Как вы думаете, – сказала она быстро, видимо, торопясь говорить, потому что она боялась за свои силы, – простит он меня когда нибудь? Не будет он иметь против меня злого чувства? Как вы думаете? Как вы думаете?
– Я думаю… – сказал Пьер. – Ему нечего прощать… Ежели бы я был на его месте… – По связи воспоминаний, Пьер мгновенно перенесся воображением к тому времени, когда он, утешая ее, сказал ей, что ежели бы он был не он, а лучший человек в мире и свободен, то он на коленях просил бы ее руки, и то же чувство жалости, нежности, любви охватило его, и те же слова были у него на устах. Но она не дала ему времени сказать их.
– Да вы – вы, – сказала она, с восторгом произнося это слово вы, – другое дело. Добрее, великодушнее, лучше вас я не знаю человека, и не может быть. Ежели бы вас не было тогда, да и теперь, я не знаю, что бы было со мною, потому что… – Слезы вдруг полились ей в глаза; она повернулась, подняла ноты к глазам, запела и пошла опять ходить по зале.