Майминский район

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Майминский район (аймак)
Майма аймак
Герб
Флаг
Страна

Россия

Статус

Муниципальный район

Входит в

Республика Алтай

Включает

6 сельских поселений

Административный центр

Майма

Дата образования

1924

Глава муниципального района

Понпа Евгений Алексеевич

Официальные языки

русский, алтайский

Население (2016)

31 932[1] (14,84 %, 1-е место)

Плотность

24,86 чел./км²

Национальный состав

русские, алтайцы и другие

Конфессиональный состав

православные, шаманисты и другие

Площадь

1284,55[2] км²
(10-е место)

blank300.png|300px]]

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

[[file:blank300.png
blank300.png|300px]]

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

[[file:blank300.png
Часовой пояс

MSK+3 (UTC+6)

Телефонный код

+7 38844

Почтовые индексы

6491ХХ

Код автом. номеров

04

[www.maima-altai.ru/ Официальный сайт]

Ма́йминский район или аймак (южноалт. Майма аймак) — административно-территориальная единица и муниципальное образование в составе Республики Алтай Российской Федерации.

Административный центр — село Майма.





География

Район расположен в северо-западной части Республики Алтай. Территория: 1 285 км².

История

16 сентября 1924 года на основе существовавших волостей был образован Майминский аймак в составе Ойротской автономной области с центром в селе Улала. В 1932 году Майминский аймак преобразован в Улалинский, а в 1933 году в Ойрот-Турский аймак с центром в городе Ойрот-Туре. В 1939 году центр аймака перенесён в с. Майма-Чергачак. В 1948 году Ойрот-Турский аймак вновь переименован в Майминский в составе Горно-Алтайской автономной области Алтайского края.

В 1956 году в состав Майминского аймака вошла территория упразднённого Чойского аймака. В 1962 году в состав аймака вошла территория упразднённого Элекмонарского аймака. В 1963 году Майминский аймак преобразован в Майминский район. В 1965 году часть сельских советов Майминского района были переданы во вновь образованный Шебалинский район. В 1980 году часть сельских советов Майминского района были переданы во вновь образованный Чойский район.

Население

Численность населения
1897[3]1916[3]1920[3]1926[3]1933[3]1939[3]1959[4]1970[3]
2651874312 281162 05211 38614 75527 49327 019
1979[3]1989[3]2002[5]2003[6]2004[6]2005[7]2006[7]2007[7]
18 81522 53326 30626 54126 92027 10027 40027 600
2008[8]2009[9]2010[10]2011[8]2012[11]2013[12]2014[13]2015[14]
27 99128 43028 64228 66728 86729 39730 05031 113
2016[1]
31 932
50 000
100 000
150 000
200 000
1933
1989
2006
2011
2016

Муниципально-территориальное устройство

В районе 25 населённых пунктов в составе шести сельских поселений:

Сельские поселенияАдминистративный центрКоличество
населённых
пунктов
НаселениеПлощадь,
км2
1Бирюлинское сельское поселение село Бирюля 4 1495[1] 304,00[2]
2Кызыл-Озёкское сельское поселение село Кызыл-Озёк 6 6779[1] 420,00[2]
3Майминское сельское поселение село Майма 6 19 341[1] 159,00[2]
4Манжерокское сельское поселение село Манжерок 2 1734[1] 89,00[2]
5Соузгинское сельское поселение село Соузга 3 1415[1] 39,00[2]
6Усть-Мунинское сельское поселение село Усть-Муны 4 687[1] 160,00[2]

Законом Республики Алтай от 31 марта 2015 года № 12-РЗ[15], муниципальные образования Верх-Карагужинское сельское поселение и Майминское сельское поселение преобразованы путём их объединения в муниципальное образование Майминское сельское поселение с административным центром в селе Майма.

Экономика

На территории района осуществляют свою деятельность 217 торговых предприятий, 9 предприятий общественного питания, 9 предприятий хлебопечения, 20 АЗС. Основные виды экономики в районе: деревопереработка, молочное скотоводство, пантовое оленеводство, птицеводство, хмелеводство, садоводство, овощеводство, пчеловодство. Район богат гранитами: порфирами и диоритами, известковым и керамзитовым сырьё, строительными песками и глиной, лесными ресурсами.

Туризм

В районе широко развит туризм. Вдоль трассы Р-256 расположено большое количество туристических и гостиничных комплексов. Наиболее популярными видами туризма остаётся водный и конный туризм, пешеходные маршруты, спелеотуризм. В настоящее время популяризируются такие видов туризма, как парапланеризм и маршруты для охотников и рыболовов. Особое значение имеет развите археологических и этнографических туров. Расширяется сеть зелёных домов сельского туризма. Многие местные жители сдают жильё внаём, но при этом не платят налоги. Одними из самых посещаемых в районе мест являются Тавдинские пещеры, источник Аржан-Суу, озеро Манжерок. Между селами Рыбалка и Соузга находится особая экономическая зона «Долина Алтая», на территории которой построен большой искусственный водоём, однако дно его не было должным образом подготовлено, в результате чего водоём стал протекать, угрожая соседним строениям и трассе Р-256. Рядом с селом Озёрное Манжерокского сельского поселения, на склоне горы Малой Синюхи открыт горнолыжный комплекс с кресельным и бугельными подъёмниками и искусственным оснежением.

См. также

Напишите отзыв о статье "Майминский район"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  2. 1 2 3 4 5 6 7 [www.gks.ru/dbscripts/munst/munst84/DBInet.cgi?pl=8006001 Республика Алтай. Общая площадь земель муниципального образования]
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [e-lib.gasu.ru/eposobia/makoshev/R_6.html Динамика численности населения по районам в 1897-2002 годы]. Проверено 15 мая 2016. [www.webcitation.org/6hWdfdvW5 Архивировано из первоисточника 15 мая 2016].
  4. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus59_reg1.php Всесоюзная перепись населения 1959 года]. Проверено 10 октября 2013. [www.webcitation.org/6KGKkaTbE Архивировано из первоисточника 10 октября 2013].
  5. [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  6. 1 2 [statra.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/statra/resources/c512ee004937dcd986be86e321b4d743/Численность+постоянного+населения.docx Республика Алтай. Численность постоянного населения 2003-2015 гг.]. Проверено 1 августа 2015. [www.webcitation.org/6aSk33IZ7 Архивировано из первоисточника 1 августа 2015].
  7. 1 2 3 [statra.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/statra/resources/02eb24804cc696e0985fff1cb077b59e/%2Fpublic%2Felectronlibrary%2F2sb_2009.pdf Республика Алтай в цифрах. 2009]. Проверено 15 апреля 2014. [www.webcitation.org6OqzdoOHy/ Архивировано из первоисточника 15 апреля 2014].
  8. 1 2 www.gks.ru/dbscripts/munst/munst84/DBInet.cgi?pl=8112027 Оценка численности населения на 1 января текущего года
  9. [www.gks.ru/bgd/regl/B09_109/IssWWW.exe/Stg/d01/tabl-21-09.xls Численность постоянного населения Российской Федерации по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2009 года]. Проверено 2 января 2014. [www.webcitation.org/6MJmu0z1u Архивировано из первоисточника 2 января 2014].
  10. [statra.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/statra/resources/a84e2d0040fb79dd9957ff367ccd0f13/1+том+Численность+и+размещение+населения.pdf Численность и размещение населения. Итоги всероссийской переписи населения 2010 года по Республике Алтай. Том 1]. Проверено 15 апреля 2014. [www.webcitation.org6Or057Y4e/ Архивировано из первоисточника 15 апреля 2014].
  11. statra.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/statra/resources/6d761d804e8305019ae9ffb8fc91c3ba/Оценка+численности+постоянного++населения+на+1+января+2012+года+по+муниципальным+образованиям++Республики+Алтай.doc Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года по муниципальным образованиям Республики Алтай
  12. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  13. [statra.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/statra/resources/7a14c50043a20cb2b169b5d06954faf7/Оценка+численности+постоянного+населения+по+населенным+пунктам+за+2011-2013+годы.docx Оценка численности постоянного населения по населённым пунктам за 2012-2014 годы]. Проверено 11 июня 2014. [www.webcitation.org/6QFoOfT9q Архивировано из первоисточника 11 июня 2014].
  14. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
  15. Закон Республики Алтай от 31.03.2015 № 12-РЗ «О преобразовании муниципальных образований на территории Майминского района Республики Алтай и о внесении изменений в Закон Республики Алтай „Об образовании муниципальных образований, наделении соответствующим статусом и установлении их границ“»
  16. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [statra.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/statra/resources/f42c57004c34285a8f63efb4bce00d93/Оценка+численности+постоянного+населения+по+населенным+пунктам+за+2011-2015+годы.docx Оценка численности постоянного населения Республики Алтай по населённым пунктам за 2012-2016 годы]. Проверено 21 апреля 2016. [www.webcitation.org/6gvsIweG5 Архивировано из первоисточника 21 апреля 2016].

Ссылки

  • [www.maima-altai.ru Официальный сайт Майминского района]
  • [www.altai-republic.ru/modules.php?op=modload&name=Sections&file=index&req=viewarticle&artid=48&page=1 На сайте Республики Алтай]

Отрывок, характеризующий Майминский район

И князь начал разбирать все ошибки, которые, по его понятиям, делал Бонапарте во всех своих войнах и даже в государственных делах. Сын не возражал, но видно было, что какие бы доводы ему ни представляли, он так же мало способен был изменить свое мнение, как и старый князь. Князь Андрей слушал, удерживаясь от возражений и невольно удивляясь, как мог этот старый человек, сидя столько лет один безвыездно в деревне, в таких подробностях и с такою тонкостью знать и обсуживать все военные и политические обстоятельства Европы последних годов.
– Ты думаешь, я, старик, не понимаю настоящего положения дел? – заключил он. – А мне оно вот где! Я ночи не сплю. Ну, где же этот великий полководец твой то, где он показал себя?
– Это длинно было бы, – отвечал сын.
– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.


Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.
– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.
– Аh! mon ami. [А! Друг мой.] Я только молюсь Богу и надеюсь, что Он услышит меня. Andre, – сказала она робко после минуты молчания, – у меня к тебе есть большая просьба.
– Что, мой друг?
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?
– Конечно, в чем дело?
– Andre, я тебя благословлю образом, и ты обещай мне, что никогда его не будешь снимать. Обещаешь?
– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…