Майнфранкские диалекты
Майнфранкские диалекты | |
Самоназвание: |
Mainfränkisch |
---|---|
Страны: | |
Классификация | |
Категория: | |
Письменность: | |
См. также: Проект:Лингвистика |
Майнфранкские диалекты (нем. Mainfränkisch) — группа восточнофранкских диалектов немецкого языка, распространённая в землях Бавария (Нижняя, Средняя и Верхняя Франкония), Баден-Вюртемберг (Майн-Таубер), Тюрингия (Шмалькальден-Майнинген, Хильдбургхаузен, Зоннеберг, Зуль) и Гессен. Диалекты этой группы широкой полосой проходят вдоль линии Гермерсгеймера, которая делит франкские диалекты юга по признаку Pund/Pfund. Первый признак характерен для рейнско-франкских диалектов, второй — для южнофранкских и собственно майнфранкских.
Границы
На севере языковая граница может быть проведена в по Зальцбогену и Реннштайгу. На востоке, юге и западе границы диалекта приблизительно совпадают со средневековыми границами епископств Бамберг и Вюрцбург. На востоке и юго-востоке языковая граница называется бамбергским барьером.
Классификация
В составе майнфранкских диалектов выделяют:
- Таубергрюндский диалект (Taubergründisch)
- Рёнский диалект (Rhöner Platt)
- Унтерфранкский диалект (Unterfränkisch)
- Грабфельдский диалект (Grabfeldisch)
- Геннебергский диалект (Hennebergisch)
- Ицгрюндский диалект (Itzgründisch)
- Бамбергский диалект (Bambergisch)
Напишите отзыв о статье "Майнфранкские диалекты"
Литература
- Jens Sobisch. Fränkisch - Das Deutsch der Franken, Reise Know-How. — ISBN 3894164743.
- Wagner, Eberhard und Klepsch, Alfred. Handwörterbuch von Bayerisch-Franken. — Bayreuth: Fraenkischer Tag GmbH, 2007. — ISBN 978-3-936897-52-4.
Отрывок, характеризующий Майнфранкские диалекты
Багратион остановился и, не отвечая, в тумане старался разглядеть лицо Ростова.– А что ж, посмотрите, – сказал он, помолчав немного.
– Слушаю с.
Ростов дал шпоры лошади, окликнул унтер офицера Федченку и еще двух гусар, приказал им ехать за собою и рысью поехал под гору по направлению к продолжавшимся крикам. Ростову и жутко и весело было ехать одному с тремя гусарами туда, в эту таинственную и опасную туманную даль, где никто не был прежде его. Багратион закричал ему с горы, чтобы он не ездил дальше ручья, но Ростов сделал вид, как будто не слыхал его слов, и, не останавливаясь, ехал дальше и дальше, беспрестанно обманываясь, принимая кусты за деревья и рытвины за людей и беспрестанно объясняя свои обманы. Спустившись рысью под гору, он уже не видал ни наших, ни неприятельских огней, но громче, яснее слышал крики французов. В лощине он увидал перед собой что то вроде реки, но когда он доехал до нее, он узнал проезженную дорогу. Выехав на дорогу, он придержал лошадь в нерешительности: ехать по ней, или пересечь ее и ехать по черному полю в гору. Ехать по светлевшей в тумане дороге было безопаснее, потому что скорее можно было рассмотреть людей. «Пошел за мной», проговорил он, пересек дорогу и стал подниматься галопом на гору, к тому месту, где с вечера стоял французский пикет.
– Ваше благородие, вот он! – проговорил сзади один из гусар.
И не успел еще Ростов разглядеть что то, вдруг зачерневшееся в тумане, как блеснул огонек, щелкнул выстрел, и пуля, как будто жалуясь на что то, зажужжала высоко в тумане и вылетела из слуха. Другое ружье не выстрелило, но блеснул огонек на полке. Ростов повернул лошадь и галопом поехал назад. Еще раздались в разных промежутках четыре выстрела, и на разные тоны запели пули где то в тумане. Ростов придержал лошадь, повеселевшую так же, как он, от выстрелов, и поехал шагом. «Ну ка еще, ну ка еще!» говорил в его душе какой то веселый голос. Но выстрелов больше не было.
Только подъезжая к Багратиону, Ростов опять пустил свою лошадь в галоп и, держа руку у козырька, подъехал к нему.
Долгоруков всё настаивал на своем мнении, что французы отступили и только для того, чтобы обмануть нас, разложили огни.
– Что же это доказывает? – говорил он в то время, как Ростов подъехал к ним. – Они могли отступить и оставить пикеты.
– Видно, еще не все ушли, князь, – сказал Багратион. – До завтрашнего утра, завтра всё узнаем.
– На горе пикет, ваше сиятельство, всё там же, где был с вечера, – доложил Ростов, нагибаясь вперед, держа руку у козырька и не в силах удержать улыбку веселья, вызванного в нем его поездкой и, главное, звуками пуль.