Майская ночь, или Утопленница (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Майская ночь, или Утопленница
Жанр

киносказка
мистика

Режиссёр

Александр Роу

Автор
сценария

Константин Исаев

В главных
ролях

Николай Досенко
Татьяна Конюхова
Лилия Юдина

Оператор

Гавриил Егиазаров

Композитор

Сергей Потоцкий

Кинокомпания

Киностудия имени М. Горького

Длительность

59 мин.

Страна

СССР СССР

Язык

русский

Год

1952

IMDb

ID 0046056

К:Фильмы 1952 года

«Майская ночь, или Утопленница» — советский полнометражный цветной художественный стереофильм-сказка, поставленный на Московской киностудии имени М. Горького в 1952 году режиссёром Александром Роу по мотивам одноимённой повести Н. В. Гоголя.

Премьера фильма в СССР состоялась 31 октября 1952 года.





Роли исполняют

Съёмочная группа

Напишите отзыв о статье "Майская ночь, или Утопленница (фильм)"

Примечания

Ссылки

  • [mkrf.ru/registr/detail.php?ID=110126014&ganr=&strana=&year_from=1&year_to=106&kateg=&color=&nud=&firm_z=&keywords=&q=%CC%E0%E9%F1%EA%E0%FF+%ED%EE%F7%FC%2C+%E8%EB%E8+%D3%F2%EE%EF%EB%E5%ED%ED%E8%F6%E0 «Майская ночь, или Утопленница»]. Государственный регистр фильмов. Министерство Культуры Российской Федерации. Проверено 24 июля 2013. [www.webcitation.org/6IPZAACtr Архивировано из первоисточника 27 июля 2013].
  • [old.russiancinema.ru/template.php?dept_id=3&e_dept_id=2&e_movie_id=9653 «Майская ночь, или Утопленница»]. Фильмы. Энциклопедия отечественного кино. Проверено 24 июля 2013. [www.webcitation.org/6IPZBQGJQ Архивировано из первоисточника 27 июля 2013].
  • К. Парамонова. [akter.kulichki.net/se/m_007.htm «Майская ночь, или Утопленница» (рецензия)]. Журнал «Советский экран». Кулички.net. Проверено 24 июля 2013. [www.webcitation.org/6IPZCJMYH Архивировано из первоисточника 27 июля 2013].
  • «Майская ночь, или Утопленница» (англ.) на сайте Internet Movie Database


Отрывок, характеризующий Майская ночь, или Утопленница (фильм)

– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.
Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.