Майя Энджелоу
Майя Энджелоу | |
Maya Angelou | |
Имя при рождении: |
Маргарит Энн Джонсон |
---|---|
Псевдонимы: |
Майя Энджелоу |
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Гражданство: |
США |
Род деятельности: | |
Годы творчества: |
1966—2014 |
Жанр: |
автобиография |
Язык произведений: |
английский |
Дебют: |
«Ничтожнейший» (англ. The Least of These) |
Премии: |
|
[www.mayaangelou.com официальный сайт] | |
Цитаты в Викицитатнике |
Ма́йя Э́нджелоу[1] (англ. Maya Angelou, настоящее имя Маргарит Энн Джонсон, англ. Marguerite Ann Johnson; 4 апреля 1928 года, Сент-Луис, США — 28 мая 2014 года, Уинстон-Сейлем, США[2]) — американская писательница и поэтесса. Её перу принадлежит семь автобиографий, пять книг очерков, несколько сборников стихов. Её имя значится в числе авторов целого ряд пьес, кинофильмов и телевизионных шоу, выходивших в свет на протяжении более пятидесяти лет. Майя Энджелоу — обладательница множества наград и более тридцати почётных докторских степеней. Книга «Я знаю, отчего птица поёт в клетке» , хроника её жизни до 16 лет, принесла ей всемирную известность.
Майя Энджелоу принимала активное участие в движении за гражданские права. Ей довелось работать с Мартином Лютером Кингом и Малкольмом Иксом. В 1993 году на инаугурации президента Билла Клинтона она прочитала своё стихотворение «На пульсе утра» .
Несмотря на попытки запретить её книги в некоторых библиотеках США
, её работы широко используются в школах и университетах по всему миру. В книгах Энджелоу в центре внимания такие темы, как расизм, личность, семья и путешествия.Содержание
Ранние годы
Маргарит Энн Джонсон родилась 4 апреля 1928 года в Сент-Луисе[3]. Её отец был диетологом, а мать медсестрой[4]. Когда Маргарит было три года, её родители развелись[5]. Отец отправил Маргарит и её четверых братьев к своей бабушке по отцовской линии, Энни Хендерсон.
Четыре года спустя, отец привёз детей обратно к матери в Сент-Луис. В возрасте восьми лет, Маргарит была подвергнута сексуальному насилию другом её матери, Фриманом. Она призналась в этом своему брату, который в свою очередь рассказал об этом всей семье. Фриман был признан виновным, но был заключён в тюрьму на один день. Через четыре дня после освобождения он был убит, вероятно, дядей Маргарит. После смерти Фримана Маргарит молчала в течение почти пяти лет, так как считала, что её голос убил человека[6]. По мнению её коллеги Марсии Энн Гиллеспи, которая написала биографию Анжелу, именно в этот период молчания в ней зародилась любовь к книгам и литературе, а также умение слушать и наблюдать за окружающим её миром[7].
После убийства Фримана, Анжелу и её брат вновь были отправлены к бабушке[8]. Учитель и друг семьи Берта Флорс помогала ей говорить. Флорс познакомила её с такими писателями, как Чарльз Диккенс, Уильям Шекспир, Эдгар По, Дуглас Джонсон и Дуглас Джонсон[9][10][11]. Когда Анжелу было 14 лет, они с братом переехали к матери, которая уже жила в Окленде (Калифорния). Анжелу работала проводником трамвая в Сан-Франциско[12], а через три недели после окончания школы, в возрасте 17 лет, она родила сына Клайда, который также стал поэтом[13].
Во второй автобиографии Анжелу «Соберитесь во имя мое» (англ. Gether Together in My Name, 1974) она рассказывает о своей жизни в возрасте от 17 до 19 лет. В этой автобиографии она повествует о жизни матери-одиночки, которой пришлось работать сутенёром, поваром в ресторане и проституткой[14].
Личная жизнь
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
Награды и премии
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
Литературная деятельность
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
Библиография
- Я знаю, отчего птица поёт в клетке (I Know Why the Caged Bird Sings, 1969)
- Дай мне глотнуть прохладной воды, прежде чем я помру (Just Give Me a Cool Drink of Water 'fore I Die, 1971)
- Соберитесь во имя мое (Gether Together in My Name, 1974)
- Поем, танцуем, веселимся, как на Рождество (Singin and Swingin' and Letting Merry Like Christmas, 1976)
- Молись, чтобы мои крылья не отказали (Oh Pray My Wings Are Gonna Fit Me Well) (1975)
- И все-таки я поднимусь (And Still I Rise) (1978)
- Сердце женщины (The Heart of a Woman)
- Шейкер, почему ты не поешь? (Shaker, Why Don’t You Sing?, 1983).
- Всем детям Божьим требуются походные башмаки (All God’s Children Need Traveling Shoes, 1986)
- Теперь я не отправилась бы в путешествие налегке (Wouldn’t Take Nothing for My Journey Now)
- Вот Шеба поет песню (Now Sheba Sings the Song, 1987)
- Жизнь меня не страшит (Life Doesn’t Frighten Me, 1993)
- Душа оглядывается в удивленьи (Soul Looks Back in Wonder, 1994)
- Мой расписной дом, мои друзья — цыплята и я (My Painted House, My Friendly Chicken and Me, 1994)[15].
Напишите отзыв о статье "Майя Энджелоу"
Примечания
- ↑ Angelou, Maya [www.swisseduc.ch/english/readinglist/angelou_maya/pronun.html Pronunciation of Maya Angelou]. SwissEduc (2007). Проверено 2 октября 2013.
- ↑ [www.bbc.com/news/entertainment-arts-27606776 BBC News - Maya Angelou 'the brightest light' says Barack Obama]
- ↑ Gillespie et al., p. 14.
- ↑ Lupton, p. 4.
- ↑ Angelou (1969), p. 6.
- ↑ Lupton, p. 5.
- ↑ Gillespie et al., p. 22.
- ↑ Gillespie et al., pp. 21-22.
- ↑ Angelou (1969), p. 13.
- ↑ Gillespie et al., p. 23.
- ↑ Lupton, p. 15.
- ↑ Gillespie et al., p. 28.
- ↑ Angelou (1969), p. 279.
- ↑ Gillespie et al., p. 29.
- ↑ [www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/ANZHELU_MAYA.html Анжелу, Майя] // Энциклопедия Кругосвет
Ссылки
- [www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/ANZHELU_MAYA.html Анжелу, Майя] // Энциклопедия Кругосвет
- [persons-info.com/index.php?geotranslit=IUAR&pid=17390 Майя Анжелу] на persons-info.com
Отрывок, характеризующий Майя Энджелоу
– Вы несчастливы, государь мой, – продолжал он. – Вы молоды, я стар. Я бы желал по мере моих сил помочь вам.– Ах, да, – с неестественной улыбкой сказал Пьер. – Очень вам благодарен… Вы откуда изволите проезжать? – Лицо проезжающего было не ласково, даже холодно и строго, но несмотря на то, и речь и лицо нового знакомца неотразимо привлекательно действовали на Пьера.
– Но если по каким либо причинам вам неприятен разговор со мною, – сказал старик, – то вы так и скажите, государь мой. – И он вдруг улыбнулся неожиданно, отечески нежной улыбкой.
– Ах нет, совсем нет, напротив, я очень рад познакомиться с вами, – сказал Пьер, и, взглянув еще раз на руки нового знакомца, ближе рассмотрел перстень. Он увидал на нем Адамову голову, знак масонства.
– Позвольте мне спросить, – сказал он. – Вы масон?
– Да, я принадлежу к братству свободных каменьщиков, сказал проезжий, все глубже и глубже вглядываясь в глаза Пьеру. – И от себя и от их имени протягиваю вам братскую руку.
– Я боюсь, – сказал Пьер, улыбаясь и колеблясь между доверием, внушаемым ему личностью масона, и привычкой насмешки над верованиями масонов, – я боюсь, что я очень далек от пониманья, как это сказать, я боюсь, что мой образ мыслей насчет всего мироздания так противоположен вашему, что мы не поймем друг друга.
– Мне известен ваш образ мыслей, – сказал масон, – и тот ваш образ мыслей, о котором вы говорите, и который вам кажется произведением вашего мысленного труда, есть образ мыслей большинства людей, есть однообразный плод гордости, лени и невежества. Извините меня, государь мой, ежели бы я не знал его, я бы не заговорил с вами. Ваш образ мыслей есть печальное заблуждение.
– Точно так же, как я могу предполагать, что и вы находитесь в заблуждении, – сказал Пьер, слабо улыбаясь.
– Я никогда не посмею сказать, что я знаю истину, – сказал масон, всё более и более поражая Пьера своею определенностью и твердостью речи. – Никто один не может достигнуть до истины; только камень за камнем, с участием всех, миллионами поколений, от праотца Адама и до нашего времени, воздвигается тот храм, который должен быть достойным жилищем Великого Бога, – сказал масон и закрыл глаза.
– Я должен вам сказать, я не верю, не… верю в Бога, – с сожалением и усилием сказал Пьер, чувствуя необходимость высказать всю правду.
Масон внимательно посмотрел на Пьера и улыбнулся, как улыбнулся бы богач, державший в руках миллионы, бедняку, который бы сказал ему, что нет у него, у бедняка, пяти рублей, могущих сделать его счастие.
– Да, вы не знаете Его, государь мой, – сказал масон. – Вы не можете знать Его. Вы не знаете Его, оттого вы и несчастны.
– Да, да, я несчастен, подтвердил Пьер; – но что ж мне делать?
– Вы не знаете Его, государь мой, и оттого вы очень несчастны. Вы не знаете Его, а Он здесь, Он во мне. Он в моих словах, Он в тебе, и даже в тех кощунствующих речах, которые ты произнес сейчас! – строгим дрожащим голосом сказал масон.
Он помолчал и вздохнул, видимо стараясь успокоиться.
– Ежели бы Его не было, – сказал он тихо, – мы бы с вами не говорили о Нем, государь мой. О чем, о ком мы говорили? Кого ты отрицал? – вдруг сказал он с восторженной строгостью и властью в голосе. – Кто Его выдумал, ежели Его нет? Почему явилось в тебе предположение, что есть такое непонятное существо? Почему ты и весь мир предположили существование такого непостижимого существа, существа всемогущего, вечного и бесконечного во всех своих свойствах?… – Он остановился и долго молчал.
Пьер не мог и не хотел прерывать этого молчания.
– Он есть, но понять Его трудно, – заговорил опять масон, глядя не на лицо Пьера, а перед собою, своими старческими руками, которые от внутреннего волнения не могли оставаться спокойными, перебирая листы книги. – Ежели бы это был человек, в существовании которого ты бы сомневался, я бы привел к тебе этого человека, взял бы его за руку и показал тебе. Но как я, ничтожный смертный, покажу всё всемогущество, всю вечность, всю благость Его тому, кто слеп, или тому, кто закрывает глаза, чтобы не видать, не понимать Его, и не увидать, и не понять всю свою мерзость и порочность? – Он помолчал. – Кто ты? Что ты? Ты мечтаешь о себе, что ты мудрец, потому что ты мог произнести эти кощунственные слова, – сказал он с мрачной и презрительной усмешкой, – а ты глупее и безумнее малого ребенка, который бы, играя частями искусно сделанных часов, осмелился бы говорить, что, потому что он не понимает назначения этих часов, он и не верит в мастера, который их сделал. Познать Его трудно… Мы веками, от праотца Адама и до наших дней, работаем для этого познания и на бесконечность далеки от достижения нашей цели; но в непонимании Его мы видим только нашу слабость и Его величие… – Пьер, с замиранием сердца, блестящими глазами глядя в лицо масона, слушал его, не перебивал, не спрашивал его, а всей душой верил тому, что говорил ему этот чужой человек. Верил ли он тем разумным доводам, которые были в речи масона, или верил, как верят дети интонациям, убежденности и сердечности, которые были в речи масона, дрожанию голоса, которое иногда почти прерывало масона, или этим блестящим, старческим глазам, состарившимся на том же убеждении, или тому спокойствию, твердости и знанию своего назначения, которые светились из всего существа масона, и которые особенно сильно поражали его в сравнении с своей опущенностью и безнадежностью; – но он всей душой желал верить, и верил, и испытывал радостное чувство успокоения, обновления и возвращения к жизни.
– Он не постигается умом, а постигается жизнью, – сказал масон.
– Я не понимаю, – сказал Пьер, со страхом чувствуя поднимающееся в себе сомнение. Он боялся неясности и слабости доводов своего собеседника, он боялся не верить ему. – Я не понимаю, – сказал он, – каким образом ум человеческий не может постигнуть того знания, о котором вы говорите.
- Родившиеся 4 апреля
- Родившиеся в 1928 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Сент-Луисе
- Умершие 28 мая
- Умершие в 2014 году
- Умершие в Уинстон-Сейлеме
- Поэты по алфавиту
- Поэты США
- Поэты XX века
- Драматурги по алфавиту
- Драматурги XX века
- Драматурги США
- Писатели по алфавиту
- Авторы прозы на английском языке
- Авторы поэзии на английском языке
- Лауреаты премии «Грэмми»