Макаров, Андрей Олегович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андрей Макаров
Позиция

вратарь

Рост

188 см

Вес

88 кг

Гражданство

Россия Россия

Родился

20 апреля 1993(1993-04-20) (31 год)
Казань, Россия

Драфт НХЛ

не выбирался

Игровая карьера

Андрей Олегович Макаров (20 апреля 1993, Казань, Россия) — российский хоккеист, вратарь. В настоящее время является игроком китайского клуба «Красная Звезда Куньлунь», выступающего в КХЛ.





Биография

Ранние годы

Андрей начал заниматься хоккеем в возрасте 7 лет в своём родном городе Казань, причём поначалу играл на позиции нападающего. В 11 лет переезжает в Тольятти и продолжает тренироваться в системе местного клуба «Лада»[1][2].

Клубная карьера

В сезоне 2008/2009 дебютирует во взрослом хоккее, сыграв 9 матчей за «Ладу-2» в турнире Первой лиги. На следующий год принимает участие в играх дебютного сезона Молодёжной хоккейной лиги в составе тольяттинской «Ладьи», в качестве основного голкипера команды.

C 2010 по 2013 годы играл в юниорских лигах Северной Америки. С сезона 2013/2014 — в системе клуба НХЛ «Баффало Сейбрз». Единственный матч в НХЛ провёл 5 апреля 2015 года против «Нью-Йорк Айлендерс» (0:3) — отразил 33 броска из 36.[3]

3 июля 2015 года права на Макарова в результате массового обмена перешли от СКА к московскому «Спартаку»[4].

27 июня 2016 года Макаров подписал контракт со «Спартаком»[5], после чего 8 июля 2016 года был продан в клуб-дебютант КХЛ «Куньлунь Ред Стар»[6].

Карьера в сборной России

Молодёжный чемпионат мира 2012

23 декабря 2011 г. Андрей Макаров вошёл в окончательный состав молодёжной сборной России для участия в молодёжном чемпионате мира 2012 в канадских городах Калгари и Эдмонтон[7]. Начинал турнир он в ранге второго голкипера. На предварительном этапе Андрею дали сыграть в одном матче, против сборной Словакии, завершившемуся победой со счётом 3:1. Макаров сыграл очень уверенно, однако тренерский штаб сборной решили всё же в плей-офф сделать ставку на также игравшего блистательно Андрея Василевского.

В третьем периоде полуфинального поединка против Канады хозяевам льда удалось отыграть 4 шайбы и сократить счёт с 6:1 в пользу сборной России до 6:5. Главный тренер россиян Валерий Брагин за 5 минут 44 секунды до конца основного времени производит замену вратаря и выпускает на лёд Макарова (после матча Брагин признал свою ошибку, сказав, что следовало поменять голкипера ещё при счёте 6:3[8]). Канадцы штурмуют ворота Макарова, однако он сумел отразить все семь бросков и отстоять минимальное преимущество российской сборной.

В финальной встрече со Швецией защищать ворота доверили Макарову. Он провёл великолепный матч, сумев оставить ворота на замке после трёх периодов игры. Лишь на 11-й минуте овертайма Мика Зибанежад воспользовался несогласованностью в действиях россиян, выскочил к воротам Макарова и переиграл его, принеся золотые медали сборной Швеции. Макаров был признан лучшим в составе России в этом поединке[9]. Он отразил 57 бросков из 58 (ворота шведов россияне же атаковали лишь 17 раз)[10].

Молодёжный чемпионат мира 2013

Андрей Макаров вновь попал вошёл в окончательный состав молодёжной сборной России для участия в молодёжном чемпионате мира 2013 теперь уже в Уфе. Как и год назад, турнир основным вратарём снова начал более молодой Андрей Василевский. Тем не менее в групповой стадии вратари провели равное количество матчей: Василевский играл против европейский сборных (Германия, Словакия), Макаров против североамериканских (США, Канада). В обоих матчах Макаров отбил свыше 40 бросков, но если (США удалось обыграть 2:1, то матч с канадской сборной закончился неудачно 1:4. Плей-офф основным вратарём начал Андрей Василевский, но после неудачи команды в полуфинале со шведскими сверстниками, в бронзовом матче тренерский штаб сделал ставку на Макарова,[11] где соперником снова стали канадцы. Несмотря на 5 пропущенных шайб, Макаров снова отразил 40 бросков, а Россия победила став третьей на домашнем чемпионате мира.

Награды и трофеи

Статистика

Последнее обновление: 12 августа 2012 года

Клубная карьера

Регулярный сезон Плей-офф
Сезон Команда Лига Игр В П Мин ПШ «0» КН % Игр В П Мин ПШ «0» КН %
2008/09 Лада-2 Первая лига 9 422 23 3.27 -- -- -- -- -- -- -- --
2009/10 Ладья МХЛ 22 2 16 1114 75 0 4.04 87.4 -- -- -- -- -- -- -- --
2010/11 Льюистон Мэйниэкс QMJHL 27 11 12 1390 78 2 3.37 89.0 3 0 1 106 6 0 3.40 89.5
2011/12 Саскатун Блейдз WHL 54 29 21 3107 156 2 3.01 91.3 4 0 3 249 17 0 4.10 87.2

Международные соревнования

Турнир Место Игр В П Мин ПШ «0» КН %
МЧМ-2012 3 1 1 136 2 0 0.88 97.9
Всего (юниор. и мол.) 3 1 1 136 2 0 0.88 97.9

Напишите отзыв о статье "Макаров, Андрей Олегович"

Примечания

  1. Никита Соколов. [mhl.khl.ru/news/?ELEMENT_ID=209&SECTION_ID=43 Андрей Макаров: Все по-взрослому]. Официальный сайт МХЛ (6 октября 2009). [www.webcitation.org/6AVWlWY9p Архивировано из первоисточника 7 сентября 2012].
  2. Алексей Шевченко. [mhl.khl.ru/news/index.php?ELEMENT_ID=1762 Андрей Макаров: «Я стоил 840 долларов»]. Официальный сайт МХЛ (1 июня 2010). [www.webcitation.org/6AVWmsU4Z Архивировано из первоисточника 7 сентября 2012].
  3. [www.sports.ru/hockey/1028620360.html «Айлендерс» — «Баффало». Макаров дебютировал в НХЛ и отразил 33 броска из 36]
  4. [rsport.ru/hockey/20150703/843707766.html "Спартак" произвел обмен с ХК СКА, в результате которого получил права на 15 игроков]. Rsport.ru (3 июля 2015). Проверено 12 июля 2016.
  5. [www.khl.ru/news/2016/06/27/308629.html Трансферные новости 24-26 июня]. КХЛ (27 июня 2016). Проверено 12 июля 2016.
  6. [spartak.ru/press/news/item25952/ Обмен с «Куньлунь Ред Стар»]. Spartak.ru (8 июля 2016). Проверено 12 июля 2016.
  7. [www.sports.ru/tags/31874873.html Объявлен окончательный состав молодёжной сборной России на МЧМ-2012]. Sports.ru (23 декабря 2011). [www.webcitation.org/66u1nTlaU Архивировано из первоисточника 14 апреля 2012].
  8. [allhockey.ru/junior/news/113799/ Брагин: надо было ставить Макарова при счете 6:3 [видео]]. Allhockey.ru (4 января 2012). [www.webcitation.org/6AUcdZWR6 Архивировано из первоисточника 7 сентября 2012].
  9. [www.sports.ru/hockey/134069812.html Макаров признан лучшим игроком российской молодёжки в финале МЧМ]. Sports.ru (6 января 2012). [www.webcitation.org/6AVWnzBC4 Архивировано из первоисточника 7 сентября 2012].
  10. [stats.iihf.com/Hydra/270/IHM270131_74_5_0.pdf Официальный протокол матча] (англ.). Официальный сайт ИИХФ. [www.webcitation.org/6AVWpmOab Архивировано из первоисточника 7 сентября 2012].
  11. [www.sports.ru/hockey/145852407.html Ворота россиян будет защищать Макаров, МЧМ-2013, Россия – Канада - Хоккей - Sports.ru]

Ссылки

  • [whl.ca/roster/show/id/8776 Профиль на официальном сайте WHL]
  • [en.lhjmq.qc.ca/roster/show/id/6961 Профиль на официальном сайте QMJHL]
  • [mhl.khl.ru/players/16146/ Профиль на официальном сайте МХЛ]
  • [www.hclada.ru/db2/?player=248 Профиль на официальном сайте ХК «Лада»]
  • [www.eliteprospects.com/player.php?player=58545&lang=en Андрей Макаров] — статистика на [Eliteprospects.com Eliteprospects.com]  (англ.)
  • [www.sports.ru/tags/70994222.html Профиль на sports.ru]
  • [www.sports.ru/tribuna/blogs/centre/196102.html Большое интервью по итогам первого сезона в Северной Америке (29 мая 2011)]


Отрывок, характеризующий Макаров, Андрей Олегович

– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.