Макаров, Евстафий Павлович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Евстафий Павлович Макаров
Место рождения

дер. Мытник, Кирилловский уезд, Череповецкая губерния, РСФСР, СССР

Место смерти

пос. Бекетово, Вожегодский район, Вологодская область, Россия

Принадлежность

СССР СССР

Род войск

пехота

Годы службы

1943—1948

Звание

Часть

1232-й стрелковый полк

Награды и премии

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Евста́фий Па́влович Мака́ров (14 февраля 1925, дер. Мытник, Череповецкая губерния — 27 июля 1992, пос. Бекетово, Вологодская область) — наводчик 120-мм миномёта 1232-го стрелкового полка, младший сержант — на момент представления к награждению орденом Славы 1-й степени.



Биография

Родился 14 февраля 1925 года в деревне Мытник (ныне — Вожегодского района Вологодской области). Окончил 7 классов. Работал в колхозе.

В январе 1943 года был призван в Красную Армию Вожегодским райвоенкоматом. Шесть месяцев проходил обучение в учебном полку младших командиров роты автоматчиков в Архангельске. Летом 1943 года в составе маршевой роты автоматчиков прибыл в 370-ю стрелковую дивизию и определён в миномётное подразделение 1232-го стрелкового полка. В составе этой части прошёл до Победы. Непосредственно на передовой освоил специальность наводчика 120-мм миномёта.

Первое боевое крещение принял под Старой Руссой. Воевал на Северо-Западном, 2-м Прибалтийском и 1-м Белорусском фронтах. Член ВКП(б) с 1944 года.

31 июля 1944 года в районе южнее города Пулавы ефрейтор Макаров одним из первых форсировал реку Висла, подавил огонь миномётной батареи противника и ликвидировал до 20 вражеских солдат, обеспечив продвижение стрелковой роты. Приказом командира 370-й стрелковой дивизии № 060/н от 1 сентября 1944 года ефрейтор Макаров Евстафий Павлович награждён орденом Славы 3-й степени.

7-16 февраля 1945 года в боях при расширении плацдарма на левом берегу реки Одер в районе города Лебус при отражении контратаки противника младший сержант Макаров бесперебойно вёл огонь из миномёта, накрыл 3 пулемётные точки и до 10 солдат. Приказом по войскам 60-й армии № 0116/н от 2 апреля 1945 года младший сержант Макаров Евстафий Павлович награждён орденом Славы 2-й степени.

16-17 апреля 1945 года в бою за населённый пункт Кунерсдорф младший сержант Макаров был тяжело ранен, но продолжал вести огонь и подавил 3 огневые точки, истребил свыше отделения пехоты. Был представлен к награждению орденом Славы 1-й степени.

После разгрома Германии старшина Е. П. Макаров участвовал в войне с Японией.

Указом Президиума Верховного Совета СССР от 15 мая 1946 года за образцовое выполнение заданий командования в боях с захватчиками младший сержант Макаров Евстафий Павлович награждён орденом Славы 1-й степени. Стал полным кавалером ордена Славы.

В 1948 году был демобилизован. Вернулся на родину. Окончил курсы трактористов, работал в Бекетовской МТС, затем более десяти лет механиком колхоза имени Калинина, а в последние годы занимался обслуживанием газового хозяйства. Жил в деревне Бекетово Вожегодского района. Умер 27 июля 1992 года.

Награждён орденами Отечественной войны 1-й степени, Славы 3-х степеней, медалями, в том числе 2 медалями «За отвагу».

Напишите отзыв о статье "Макаров, Евстафий Павлович"

Литература

  • Герои Вологодчины: Энциклопедический словарь биографий. — Вологда, 2011
  • Кавалеры ордена Славы трёх степеней: Краткий биографический словарь / Пред. ред. коллегии Д. С. Сухоруков. — М.: Воениздат, 2000. — 703 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-203-01883-9.

Ссылки

 [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=14140 Евстафий Павлович Макаров]. Сайт «Герои Страны». Проверено 3 сентября 2014.

Отрывок, характеризующий Макаров, Евстафий Павлович

– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]