Маккавейские книги
Маккавейские книги — несколько исторических книг Библии, которые признаются Православной и Католическими Церквями второканоническими. К ним относят:
- Первая книга Маккавейская — один из ценнейших документальных источников, наряду с «Иудейскими древностями» Иосифа Флавия подробно описывающий ход восстания в Иудее против деспотии Селевкидов.
- Вторая книга Маккавейская — является не продолжением первой, а как бы дополнением к ней. В книге описываются несколько принципиальных концепций, которые активно используются в Православии и Католицизме, но отрицаются протестантами, как, например, молитвы за умерших.
- Третья книга Маккавейская — формально не связана с предыдущими двумя. В ней описывается гонение на палестинских евреев во времена египетского царя Птоломея IV Филопатора.
- Четвёртая книга Маккавейская — текст, относимый к апокрифам, философский дискурс, восхваляющий превосходство разума над страстью, и использующий мученичество Маккавеев в качестве примера. Книга между тем включена в Александрийский кодекс Греческой Библии, а также входит в состав Грузинской Библии.
Этот термин может также означать:
- Пятая книга Маккавейская, книга на арабском языке, описывающая период истории от 186 года до н. э. до 6 года до н. э. То же название используется также для сирийского варианта 6-й книги «Иудейская война» Иосифа Флавия.[1][2]
- Шестая книга Маккавейская, сирийская поэма, возможно имеющая общий утраченный первоисточник с Четвертой книгой Маккавейской.[2]
- Седьмая книга Маккавейская, сирийское сочинение, сосредоточивающее внимание на речах Маккавейских мучеников.[2]
- Восьмая книга Маккавейская, краткий отчет о восстании Маккавеев, основанный на Селевкидских источниках, сохранившихся в Хронике Иоанна Малалы (§§ 206—207).[2].
Три книги Meqabyan из канона Ветхого завета Эфиопской православной церкви аналогичны по названию, но совершенно отличны по содержанию второканоническим.
Напишите отзыв о статье "Маккавейские книги"
Примечания
Источники
- Толковая Библия. Издание преемников А. П. Лопухина, том шестой, СПб, 1909 год, репринт Стокгольм, 1990 год
- Александр Мень, Библиологический словарь, том 2, Фонд имени А.Меня, Москва, 2002 год, ISBN 5-89831-020-7
- Библейская энциклопедия архимандрита Никифора, М. 1891 год, репринт 2000 года.
Русский перевод, комментарий и исследования
КНИГИ МАККАВЕЕВ (Четыре Книги Маккавев) / Перевод с древнегреческого, введение и комментарии Н.В. Брагинской, А.Н. Коваля , А.И. Шмаиной-Великановой; под общ. ред. Н.В. Брагинской; научный редактор М. Туваль. Москва/Иерусалим: Мосты культуры/Гешарим, 2014. — 632 с. ISBN 978-593273-375-2
|
Отрывок, характеризующий Маккавейские книги
Выражение: «началось! вот оно!» было даже и на крепком карем лице князя Багратиона с полузакрытыми, мутными, как будто невыспавшимися глазами. Князь Андрей с беспокойным любопытством вглядывался в это неподвижное лицо, и ему хотелось знать, думает ли и чувствует, и что думает, что чувствует этот человек в эту минуту? «Есть ли вообще что нибудь там, за этим неподвижным лицом?» спрашивал себя князь Андрей, глядя на него. Князь Багратион наклонил голову, в знак согласия на слова князя Андрея, и сказал: «Хорошо», с таким выражением, как будто всё то, что происходило и что ему сообщали, было именно то, что он уже предвидел. Князь Андрей, запихавшись от быстроты езды, говорил быстро. Князь Багратион произносил слова с своим восточным акцентом особенно медленно, как бы внушая, что торопиться некуда. Он тронул, однако, рысью свою лошадь по направлению к батарее Тушина. Князь Андрей вместе с свитой поехал за ним. За князем Багратионом ехали: свитский офицер, личный адъютант князя, Жерков, ординарец, дежурный штаб офицер на энглизированной красивой лошади и статский чиновник, аудитор, который из любопытства попросился ехать в сражение. Аудитор, полный мужчина с полным лицом, с наивною улыбкой радости оглядывался вокруг, трясясь на своей лошади, представляя странный вид в своей камлотовой шинели на фурштатском седле среди гусар, казаков и адъютантов.– Вот хочет сраженье посмотреть, – сказал Жерков Болконскому, указывая на аудитора, – да под ложечкой уж заболело.
– Ну, полно вам, – проговорил аудитор с сияющею, наивною и вместе хитрою улыбкой, как будто ему лестно было, что он составлял предмет шуток Жеркова, и как будто он нарочно старался казаться глупее, чем он был в самом деле.
– Tres drole, mon monsieur prince, [Очень забавно, мой господин князь,] – сказал дежурный штаб офицер. (Он помнил, что по французски как то особенно говорится титул князь, и никак не мог наладить.)
В это время они все уже подъезжали к батарее Тушина, и впереди их ударилось ядро.
– Что ж это упало? – наивно улыбаясь, спросил аудитор.
– Лепешки французские, – сказал Жерков.
– Этим то бьют, значит? – спросил аудитор. – Страсть то какая!
И он, казалось, распускался весь от удовольствия. Едва он договорил, как опять раздался неожиданно страшный свист, вдруг прекратившийся ударом во что то жидкое, и ш ш ш шлеп – казак, ехавший несколько правее и сзади аудитора, с лошадью рухнулся на землю. Жерков и дежурный штаб офицер пригнулись к седлам и прочь поворотили лошадей. Аудитор остановился против казака, со внимательным любопытством рассматривая его. Казак был мертв, лошадь еще билась.
Князь Багратион, прищурившись, оглянулся и, увидав причину происшедшего замешательства, равнодушно отвернулся, как будто говоря: стоит ли глупостями заниматься! Он остановил лошадь, с приемом хорошего ездока, несколько перегнулся и выправил зацепившуюся за бурку шпагу. Шпага была старинная, не такая, какие носились теперь. Князь Андрей вспомнил рассказ о том, как Суворов в Италии подарил свою шпагу Багратиону, и ему в эту минуту особенно приятно было это воспоминание. Они подъехали к той самой батарее, у которой стоял Болконский, когда рассматривал поле сражения.