Маккуорри, Кристофер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кристофер МакКвэрри
Christopher McQuarrie

Кристофер Маккуорри на премьере фильма «Джек Ричер» в Сиднее, 2 декабря 2012
Имя при рождении:

Кристофер Маккуорри

Дата рождения:

1968(1968)

Место рождения:

Принстон Джанкшен, Нью-Джерси, США

Гражданство:

США США

Профессия:

сценарист
продюсер
кинорежиссёр

Карьера:

1993—настоящее время

Направление:

драма
фантастика
боевик
детектив

Награды:

Премия Эдгара Аллана По
«Независимый дух»
«BAFTA»
«Оскар»

Кристофер Маккуорри (англ. Christopher McQuarrie, род. 1968, Принстон Джанкшен, Нью-Джерси, США) — американский сценарист, продюсер и режиссёр. Написал сценарии к фильмам «Подозрительные лица», за который получил премию «Оскар», «Путь оружия», «Операция „Валькирия“» и «Джек Ричер».





Ранняя жизнь

Маккуорри родился и вырос в Принстон Джанкшен, Нью-Джерси, учился в Южной Средней школе Западного Виндзора-Плейнсборо вместе с режиссёром Брайаном Сингером, актёром Итаном Хоуком и музыкантом Джеймсом Мёрфи. Вместо колледжа устроился на работу помощником учителя в Гимназию Крайст-Чёрч в Перте, Австралия, затем путешествовал автостопом по западной части континента. Вернувшись в США через год, получил работу в детективном агентстве в Нью-Джерси, в котором проработал четыре года. В 1992 году он обратился в Департамент полиции города Нью-Йорка насчёт поступления в Полицейскую академию. Когда и он уже собирался уезжать в академию, его бывший одноклассник Сингер предложил ему возможность написать сценарий к своему первому художественному фильму «Публичный доступ», получивший в 1993 году Главный приз жюри кинофестиваля «Сандэнс».

Карьера

Сингер и Маккуорри вновь сотрудничали в 1995 году на фильме «Подозрительные лица», за который Маккуорри получил премию Эдгара Аллана По, премию «Независимый дух», премию BAFTA и премию «Оскар». Фильм позже был включён The New York Times в список 1000 величайших фильмов всех времён, а персонаж Роджер «Болтун» Кинт был включён в список 100 лучших героев и злодеев по версии AFI. В 2006 году Гильдия сценаристов США отдала фильму 35 место в списке 101 величайших сценариев.

Маккуорри участвовал в написании сценария к фильму «Люди Икс», но в титрах он не был указан, занимался разработкой сценария о жизни Александра Великого вместе с Питером Бучманом. Фильм должен был снимать Мартин Скорсезе, а играть главную роль Леонардо Ди Каприо, но они решили делать фильм «Авиатор», в результате чего Оливер Стоун снял свою версию «Александра».[1]

Маккуорри также написал сценарий и снял фильм «Путь оружия» с Бенисио Дель Торо, Райаном Филлиппом и Джеймсом Кааном в главных ролях.

Написал и спродюсировал фильм «Операция „Валькирия“», премьера которого в России состоялась 29 января 2009 года.[2] История рассказывает о покушении на Адольфа Гитлера 20 июля 1944 года. Сценарий был написан в соавторстве с Натаном Александром. У них был доступ к семье Штауффенберг, а также книгам, написанным выжившим заговорщиком Фабианом фон Шлабрендорфом. В работе над сценарием они проводили исследования и разговаривали с телохранителем Гитлера.[3] Фильм снял Брайан Сингер, Клауса Шенк фон Штауффенберга сыграл Том Круз.

Джек Ричер

Маккуорри снял фильм «Джек Ричер», экранизацию «Выстрела» Ли Чайлда, самого продаваемого романа 2005 года. Права на экранизацию были приобретены Paramount Pictures. Джош Олсон работал над ранней версией сценария. Финальный сценарий написал Маккуорри.

Том Круз подтвердил, что сыграет главную роль. Назначение Круза на роль вызвало немало критики со стороны фанатов — они утверждали, что он не соответствует образу и телосложению Джека Ричера.[4] Круз также выступает продюсером фильма.[5] В интервью Би-би-си Ли Чайлд заявил, что невозможно найти подходящего актёра на роль гиганта Ричера и, что невозможно воссоздать ощущение книги на большом экране, но Круз достаточно талантлив, чтобы сделать Ричера впечатляющим.[6]

Съёмки начались в Питтсбурге 3 октября 2011 года и продолжались до конца января 2012 года. Премьера фильма в России состоялась 10 января 2013 года.[7][8]

Фильмография

Напишите отзыв о статье "Маккуорри, Кристофер"

Примечания

  1. [www.ew.com/ew/article/0,,337332,00.html My Big Fat Greek Epic | EW.com]
  2. [www.imdb.com/title/tt0985699/releaseinfo Операция Валькирия (2008) — Release dates]
  3. [suicidegirls.com/interviews/Christopher+McQuarrie%3A+Valkyrie/ Christopher McQuarrie: Valkyrie]. SuicideGirls.com (24 December 2008). Проверено 24 декабря 2008..
  4. Fernandez, Jay A.. [www.hollywoodreporter.com/risky-business/tom-cruise-mulling-offer-take-200906 Tom Cruise Mulling Offer to Take on Jack Reacher in 'One Shot], The Hollywood Reporter (13 June 2011). Проверено 23 июля 2011.
  5. [www.imdb.com/title/tt0790724/fullcredits#cast One Shot Credits]. Internet Movie Data Bases. Проверено 23 июля 2011. [www.webcitation.org/6Bng5UKGn Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  6. [www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-14246226 Author Lee Child wins top crime award], British Broadcasting Corporation (22 July 2011). Проверено 23 июля 2011.
  7. Falk, Joshua. [www.post-gazette.com/pg/11252/1173378-100.stm Tom Cruise movie 'One Shot' confirmed for Pittsburgh] (September 9, 2011). Проверено 10 сентября 2011.
  8. [www.imdb.com/title/tt0790724/releaseinfo Jack Reacher (2012) — Release dates]
  9. [www.imdb.com/name/nm0003160/bio Christopher McQuarrie — Biography]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Маккуорри, Кристофер

Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.