Маклиш, Алекс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Алекс Маклиш
Общая информация
Полное имя Александр Маклиш
Прозвище Big Eck
Родился 21 января 1959(1959-01-21) (65 лет)
Баррхед, Шотландия
Гражданство Шотландия
Позиция центральный защитник
Информация о клубе
Клуб без клуба
Должность главный тренер
Карьера
Молодёжные клубы
Глазго Юнайтед
Клубная карьера*
1976—1994 Абердин 492 (25)
1994—1995 Мотеруэлл 3 (0)
1976—1995 Итого 495 (25)
Национальная сборная**
1980—1993 Шотландия 77 (0)
Тренерская карьера
1994—1998 Мотеруэлл
1998—2001 Хиберниан
2001—2006 Рейнджерс
2007 Шотландия
2007—2011 Бирмингем Сити
2011—2012 Астон Вилла
2012—2013 Ноттингем Форест
2014—2015 Генк
2016 Замалек

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Алекса́ндр Макли́ш (англ. Alexander McLeish; 21 января 1959, Баррхед, Шотландия), более известный как А́лекс Макли́ш (англ. Alex McLeish) — шотландский футболист, тренер[1]. Выступал на позиции центрального защитника.

Родился в шотландском городе Баррхед. Наибольшую известность, как игрок, получил, выступая за футбольный клуб «Абердин» из одноимённого города. Придя в эту команду в 1976 году, Маклиш на протяжении 18 лет защищал её цвета, проведя в футболке «красных» около 800 матчей. Алекс также являлся игроком национальной сборной Шотландии — провёл в составе «тартановой армии» 77 игр.

Закончив карьеру игрока Маклиш стал тренером — первыми его клубами стали шотландские «Мотеруэлл» и «Хиберниан». На данный момент пиком тренерской деятельности Алекса являются годы, проведённые на посту наставника одной из самых известных «горских» команд — «Рейнджерс». Под руководством Маклиша глазговцы за пять лет завоевали множество трофеев, включая пять Кубков страны, также за это время они дважды стали чемпионами Шотландии.

В 2007 году Алекс возглавил футбольную сборную своей страны. Проведя на этом посту 10 месяцев, он не смог вывести шотландцев в финальную часть чемпионата Европы 2008 и в ноябре этого же года ушёл в отставку с этой должности.

Маклиш практически сразу трудоустроился — новой командой Алекса стал представитель английской Премьер-лиги «Бирмингем Сити». Несмотря на то, что по итогам сезона 2007/08 «синие» покинули высший дивизион, руководство клуба оставило шотландца на своём посту, и Алекс оправдал доверие, вернув «Сити» в элиту английского футбола уже в следующем году. В конце февраля 2011 года «Бирмингем», ведомый Маклишем, во второй раз в своей истории стал обладателем Кубка английской лиги, переиграв в финальном поединке лондонский «Арсенал» со счётом 2:1[2]. 12 июня 2011 года Алекс покинул пост наставника «синих» по собственному желанию[3].

17 июня Маклиш возглавил главных соперников «Бирмингема» из «Астон Виллы»[4], что вызвало массовые протесты в среде болельщиков «вилланов»[5]. 14 мая 2012 года Алекс был уволен с поста менеджера «львов» за неудовлетворительные результаты команды в сезоне 2011/12[6][7].

В знак выдающихся заслуг Алекса в развитие шотландского спорта в 2008 году ему была присуждена степень почётного доктора Абердинского университета[8].





Карьера игрока

«Абердин»

Профессиональная карьера Алекса, как футболиста, началась в 1976 году, когда он подписал контракт с шотландским «Абердином»[9]. Маклиш пришёлся ко двору «горскому» клубу, быстро завоевав место в основном составе «красных». Впоследствии Маклиш и его «напарник» по амплуа Вилли Миллер создали один из самых грозных тандемов центральных защитников европейского футбола того времени. Самых больших успехов Алекс добился, когда наставником «Абердина» был тогда ещё не слишком известный Алекс Фергюсон. Под руководством будущего рыцаря Соединённого Королевства «красные» добились самого впечатляющего успеха в своей истории — был завоёван третий по значимости европейский трофей, Кубок обладателей кубков, причём в финале ими был обыгран мадридский «Реал». Через год шотландцы завладели и Суперкубком Европы[9]. Фергюсон покинул Абердин в 1986 году и возглавил английский «Манчестер Юнайтед». Практически сразу после назначения тренер попытался заполучить в состав манкунианцев именно Маклиша — по неизвестным причинам переход не состоялся. Известно, что в этом же сезоне на шотландского защитника также выходил «Тоттенхэм Хотспур», но и здесь англичан ждала неудача, а сам Алекс остался на родине. В 1990 году Маклиш был назван «Игроком года» в Шотландии по версии журналистов[9]. В этом же году Алекса избрали новым капитаном «Абердина» после того, как Вилли Миллер закончил карьеру футболиста.

Достижения Маклиша в «Абердине»

Командные
Личные

Клубная статистика

Клуб Сезон Чемпионат Кубок Кубок Лиги Еврокубки Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Абердин 1977/78 1 0 1 0
1978/79 18 1 1 0 3 0 3 0 25 1
1979/80 35 2 5 0 11 1 1 0 52 3
1980/81 33 3 2 0 5 0 3 0 43 3
1981/82 32 5 6 1 8 0 4 0 50 6
1982/83 33 2 5 0 7 0 9 1 54 3
1983/84 32 2 7 0 10 0 10 0 59 2
1984/85 30 1 5 0 1 0 2 0 38 1
1985/86 34 3 6 1 6 0 6 0 52 4
1986/87 40 3 3 0 3 0 2 0 48 3
1987/88 36 1 5 0 2 0 4 0 47 1
1988/89 34 0 5 0 5 0 2 0 46 0
1989/90 32 2 5 0 4 0 2 0 43 2
1990/91 33 0 1 0 3 0 4 0 41 0
1991/92 7 0 7 0
1992/93 27 0 6 0 2 0 35 0
1993/94 35 0 4 0 3 1 3 0 45 1
Мотеруэлл 1994/95 3 0 3 0
Всего за карьеру 495 25 66 2 73 2 55 1 689 30

Сборная Шотландии

Дебют Маклиша в составе «тартановой армии» состоялся 26 марта 1980 года в отборочном матче к чемпионату Европы 1980 против сборной Португалии[10]. Алекс был участником трёх чемпионатов мира — 1982, 1986 и 1990[9]. Является членом Зала славы шотландского футбола и Почётного списка игроков сборной Шотландии[11]. На настоящий момент Маклиш занимает третье место по числу матчей за «тартановую армию» — за свою 13-летнюю карьеру в футболке национальной команды он провёл 77 игр[11].

Матчи и голы за сборную Шотландии

Итого: 77 матчей / 0 голов; 32 победы, 18 ничьих, 27 поражений.

Сводная статистика игр/голов за сборную

Выступления за сборную
Сборная Год Отборочные матчи ЧМ Финальные матчи ЧМ Отборочные матчи ЧЕ Финальные матчи ЧЕ Товарищеские матчи Домашний чемпионат Великобритании Rous Cup Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Шотландия 1980 1 0 1 0 2 0 3 0 7 0
1981 4 0 2 0 6 0
1982 1 0 1 0 1 0 1 0 4 0
1983 3 0 4 0 3 0 10 0
1984 2 0 2 0 2 0 6 0
1985 6 0 1 0 1 0 8 0
1986 1 0 1 0 1 0 3 0
1987 4 0 2 0 6 0
1988 2 0 4 0 2 0 8 0
1989 6 0 2 0 8 0
1990 3 0 2 0 3 0 8 0
1991 1 0 1 0 2 0
1993 1 0 1 0
Всего за карьеру 22 0 5 0 12 0 0 0 19 0 11 0 8 0 77 0

Тренерская карьера

«Мотеруэлл»

В 1994 году, незадолго до окончания карьеры игрока Алекс принял предложение стать играющим тренером шотландского клуба «Мотеруэлл»[9]. В первом же сезоне под руководством Маклиша ланаркширская команда завоевала серебряные медали чемпионата страны, пропустив вперёд лишь «Рейнджерс», ведомый Уолтером Смитом[9]. Однако в следующие два сезона «Мотеруэлл» не смог развить успех и, показывая невыразительную игру, оставался на дне турнирной таблицы. В 1998 году Алекс покинул клуб из Северного Ланаркшира и принял предложение возглавить другой шотландский коллектив — «Хиберниан»[9].

«Хиберниан»

Сезон 1997/98 эдинбургская команда закончила неудачно, покинув Высший дивизион Шотландии. На роль спасителя и был как раз приглашён Маклиш[12], который с блеском выполнил возложенную на него миссию — «Хиберниан» уже через год вернулся в Премьер-лигу[9].

В этом же сезоне «хибс» дошли до полуфинала Кубка страны[9]. По итогам следующего года клуб остановился в шаге от пьедестала, заняв четвёртое место. Сезон 2000/01 «Хиберниан» начал очень сильно, показывая качественную и результативную игру — как итог, команда завоевала бронзовые медали чемпионата Шотландии и стала финалистом Кубка[9]. Этот успех привлёк к персоне Маклиша внимание «больших» клубов, среди которых были «Вест Хэм Юнайтед» и «Рейнджерс».

При значительном участии Алекса ряды «хибс» пополнили несколько футболистов топ-класса, таких как игрок национальной сборной Тринидада и Тобаго Расселл Лэтэйпи, французский полузащитник Франк Созе и некоторые другие. Под началом Маклиша в составе «Хиберниана» раскрылся Кенни Миллер, в настоящее время выступающий за «Рейнджерс» и сборную Шотландии.

Именно в период руководства эдинбургским клубом шотландец получил тренерскую лицензию УЕФА — «Pro»[13][14].

«Рейнджерс»

Вследствие успехов «хибс» Маклиш стал лакомым куском для многих английских клубов Премьер-лиги, а также для гранда шотландского футбола — «Рейнджерс», который подыскивал замену покидающему команду Дику Адвокаату. Именно нидерландский специалист посоветовал президенту клуба Дэвиду Мюррею Алекса, как лучшего кандидата на эту должность[15]. В итоге в декабре 2001 года Маклиш стал наставником «рейнджеров»[16][17].

В первый же сезон руководства Алексом глазговцы добились успеха — были выиграны оба Кубка страны: Кубок Шотландии[18] и Кубок Лиги[19]. В чемпионате «рейнджеры» заняли второе место.

Второй сезон Маклиша в Глазго был ещё успешнее: команда завоевала все внутренние трофеи Шотландии, во многом этот прогресс стал возможным благодаря блестящей игре лидеров команды — Рональда Де Бура и Барри Фергюсона[20].

Летом 2003 года «рейнджеры» были вынуждены расстаться со многими ведущими футболистами команды из-за ухудшившегося финансового состояния клуба. Воспользовавшись этим, в сезоне 2003/04 чемпионское звание перешло к футболистами глазговского «Селтика», команде Маклиша не удалось выиграть ни одного трофея в этом году[21]. Позже Алекс подвергся серьёзной обструкции со стороны болельщиков «Рейнджерс» — причинами стали невнятная трансферная политика клуба, а также рекордная серия из семи поражений в дерби «Old Firm» с заклятыми врагами из «Селтика»[22].

В сезоне 2004/05 благодаря «Правилу Босмана» «рейнджеры» подписали контракты с французским защитником Бумсонгом и хорватским нападающим Пршо. Эти приобретения дали «джерс» обоснованные надежды отобрать чемпионское звание у «Селтика»[23][24]. В итоге команда Маклиша завоевала первое место в этом сезоне, вырвав золото у «кельтов» лишь в последнем туре чемпионата, причём «рейнджеры» за четыре матча до конца турнира отставали от «бело-зелёных» на пять очков[25].

После такого неожиданного успеха Маклиш и его «рейнджеры» вошли в сезон 2005/06 с весомыми претензиями на повторение прошлогоднего триумфа. В межсезонье, несмотря на всё ещё тяжелое финансовое финансовое состояние клуба, были подписаны такие игроки, как Жюльен Родригес и Иан Мюррей. После достаточно резвого начала чемпионата страны, включающего победу над «Селтиком»[26], в сентябре у «джерс» внезапно начался игровой кризис, который продолжался по ноябрь 2005 года, в течение которого команда демонстрировала скудную игру и, как следствие, результаты тоже были неудовлетворительны. За этот период «Рейнджерс» установил антирекорд клуба за всю свою историю — десять матчей без побед. Однако последняя, десятая игра этой серии, ничья 1:1 с итальянским «Интернационале», позволила команде впервые пробиться в плей-офф Лиги Чемпионов[27], где в 1/8 финала лишь за счет гола на чужом поле уступили испанскому «Вильярреалу»[28]. Тем не менее «рейнджеры» стали первой шотландской командой так далеко продвинувшейся в главном клубном турнире Европы с 1993 года и первой же вышедшей из группы Лиги[27].

В декабре президент глазговцев, Дэвид Мюррей, публично заявил о неограниченном кредите доверия Маклишу[29][30]. К концу этого же месяца «Рейнджерс» вернули стабильность в игре во внутреннем первенстве.

Однако поражение в Кубке Шотландии от «Хиберниана» неожиданно вернуло кризис в ряды «рейнджеров»[31]. Вскоре состоялись массовые акции фанатов «джерс» с требованием добровольной отставки Маклиша и Мюррея[32]. Находясь под давлением, 9 февраля 2006 года президент клуба объявил о том, что Алекс уйдёт в отставку по окончании текущего сезона[33], позже было объявлено, что на этом посту его сменит бывший наставник французского «Лиона» Поль Ле Гуэн[34].

В своём последнем матче под руководством Маклиша «джерс» победили клуб «Харт оф Мидлотиан» на стадионе «Айброкс» со счётом 2:0[35].

Сборная Шотландии

После отставки из «Рейнджерс» Алекс заявил, что больше не будет тренировать шотландские команды, так как, по его мнению, он добился успехов на всех футбольных фронтах внутри страны[36]. Во время своего бездействия на тренерском поприще Маклиш работал футбольным экспертом на телевизионных каналах BBC и «Setanta Sports».

29 января 2007 года шотландец принимает предложение возглавить национальную сборную своей страны[37][38]. Его помощниками на этой должности стали Рой Эйткен и Энди Уотсон.

Первую игру под руководством Маклиша «тартановая армия» провела 24 марта 2007 года на стадионе «Хэмпден Парк». Это был отборочный матч к Евро-2008 в котором шотландцы победили сборную Грузии со счётом 2:1[39]. Вторая игра Маклиша в качестве наставника «горцев» состоялась 28 марта этого же года и закончилась поражением «тартановой армии» от итальянцев 0:2[40].

В июле 2007 года шотландцы в гостевом матче переиграли сборную Фарерских островов[41], в сентябре — литовцев[42]. Через четыре дня состоялась историческая победа «тартановой армии» над французами в матче, проходившем на стадионе «Парк де Пренс» и закончившимся со счётом 1:0[43]. Единственный мяч в этой встрече на 64-й минуте забил Джеймс Макфадден прекрасным дальним ударом с 30 метров. Этот результат позволил шотландцам подняться на вершину своей группы и с оптимизмом смотреть на оставшиеся три игры в отборочном цикле. Сам Маклиш назвал исход матча «одной из величайших побед шотландской национальной команды»[44]. Следующая игра отборочного цикла принесла британцам ещё одну победу — на этот раз на «Хэмпден Парк» были повержены украинцы со счётом 3:1. Но 17 октября шотландцы неожиданно проиграли Грузии[45]. Этот результат поставил перед «тартановой армией» тяжелейшую задачу: для выхода в финальную часть Евро-2008 им необходимо было в домашнем матче обыграть действующего чемпиона мира — сборную Италии[46]. Шотландия проиграла этот матч, оставшись за бортом европейского первенства. Сразу после этой неудачи Маклиш заявил о своей отставке с поста наставника сборной[47]. По статистическим данным Алекс стал лучшим главным тренером «тартановой армии» с 70-процентным показателем побед.

«Бирмингем Сити»

Ещё до того, как Маклиш покинул сборную Шотландии, представитель английской Премьер-лиги «Бирмингем Сити» обратился в Шотландскую футбольную ассоциацию с просьбой позволить им начать переговоры с Алексом по предложению ему стать главным тренером «синих», на что получил жёсткий отказ[48]. Сразу же после отставки Маклиша с поста наставника «тартановой армии», 27 ноября 2007 года руководство «Сити» заключило с ним контракт[49][50]. Уже на следующий день Алекс был объявлен новым главным тренером бирмингемской команды. Ассистенты Маклиша в сборной Шотландии, Рой Эйткен и Энди Уотсон, также вошли в тренерский штаб «синих»[51]. В своём первом интервью на новой должности Алекс заявил о своей радости вернуться к работе тренера команды на постоянной основе, а также о реализации своего давнего желания — возглавить клуб английской Премьер-лиги[52].

Придя в бирмингемскую команду, Маклиш провёл впечатляющие перестановки, касаемые персонала клуба — тренером вратарей был назначен Дэвид Уотсон, а на пост руководителя скаутской службы пригласили Пола Монтгомери — агента, который рекомендовал английскому «Вест Хэм Юнайтед» тогда ещё никому неизвестного Дидье Дрогба[53].

Дебют Маклиша, как тренера «Бирмингема», состоялся в выездном матче «синих», в котором они в гостевой встрече победили «Тоттенхэм Хотспурс» 3:2[54]. В январе 2008 года шотландец укрепил состав «Сити», подписав Дэвида Мёрфи и Джеймса Макфаддена[55], а также взяв в команду по арендному соглашению игрока молодёжной сборной Аргентины Мауро Сарате[56][57]. Однако даже несмотря на это, Маклиш не смог спасти клуб от вылета из высшего дивизиона Англии. В матче последнего тура того сезона «Сити» громко «хлопнули дверью», одержав крупную победу 4:1 над командой «Блэкберн Роверс»[58].

3 мая следующего года бирмингемцы обеспечили себе возвращение в элиту английского футбола победой 2:1 в матче против «Рединга»[59][60].

В середине января 2010 года «Бирмингем Сити» под руководством Маклиша выдал серию из двенадцати игр без поражений, что является рекордом клуба в Премьер-лиге[61]. По итогам последнего месяца 2009 года Алекс был назван «Менеджером месяца английской Премьер-лиги», он стал первым тренером «Сити», удостоенным данной награды[62]. В сезоне 2009/10 «Бирмингем», ведомый Маклишем, финишировал на девятом месте в чемпионате Англии, показав свой наивысший результат за последние 50 лет[63]. Успешное выступление клуба впечатлило руководство «Сити». Вскоре шотландскому специалисту был предложен новый 3-летний контракт[64], который Маклиш подписал в середине сентября 2010 года[65][66]. 27 февраля 2011 года «Бирмингем», ведомый Алексом, во второй раз в своей истории стал обладателем Кубка английской лиги, переиграв в финальном поединке лондонский «Арсенал» со счётом 2:1[2]. Но в чемпионате «синих» ждала неудача — проиграв в последнем туре «Тоттенхэм Хотспур»[67], подопечные Маклиша заняли в турнирной таблице сезона 2010/11 18-ое место и вылетели в Чемпионшип[68]. Несмотря на это, руководство бирмингемского клуба заверило футбольную общественность, что шотландский специалист продолжит работать с командой и в следующем футбольном году[69]. 12 июня Алекс уведомил руководство «синих» о том, что он покидает пост главного тренера по собственному желанию[3].

«Астон Вилла»

Через пять дней после своей отставки из «Бирмингема» футбольную общественность Англии потрясла сенсационная новость — Маклиш возглавил главных соперников «Сити» из «Астон Виллы». Соглашение о сотрудничестве было подписано сроком на три года[4][70]. По нему зарплата Алекса составила два миллиона евро в год[71]. Этот шаг вызвал бурную реакцию со стороны руководства «синих», которое обвинило своих коллег из «Виллы» в ведении переговоров с шотландским специалистом за их спиной[72][73][74]. Болельщиков «львов» также выразили недовольство в назначении Алекса — 16 июня они «украсили» стены тренировочной базы своей команды протестными граффити[5][75][76]. Сам Маклиш в связи со всеми волнениями вокруг своей персоны сказал следующее:

Знаю, что некоторые поклонники «Астон Виллы» выразили обеспокоенность в связи с моим назначением, и я могу их понять. У меня будет возможность убедить их в том, что я тот самый человек, который заставит клуб двигаться вперёд[71].

11 июля стало известно, что «Астон Вилла» всё же выплатила «Бирмингему» компенсацию за уход Маклиша, однако конкретные суммы стороны предпочли оставить в тайне[77]. Сезон «вилланы» закончили на шестнадцатом месте английской Премьер-лиги[78]. Подобный результат не устроил руководство клуба, и 14 мая 2012 года шотландец был уволен со своего поста[6][7].

«Генк»

22 августа 2014 года назначен главным тренером бельгийского клуба «Генк». Контракт подписан на 2 года[79]. Сменил на этом посту Эмилио Ферреру[80].

Достижения в качестве тренера

Командные достижения

«Хиберниан»

«Рейнджерс»

«Бирмингем Сити»

Личные достижения

Тренерская статистика

Клуб Страна Начало работы Завершение работы Показатели
М В Н П % побед
Мотеруэлл Шотландия 13 июля 1994 10 февраля 1998 156 48 45 63 30,77
Хиберниан Шотландия 11 февраля 1998 11 декабря 2001 164 77 42 45 46,95
Рейнджерс Шотландия 13 декабря 2001 8 мая 2006 235 155 44 36 65,96
Шотландия Шотландия 29 января 2007 27 ноября 2007 10 7 0 3 70,00
Бирмингем Сити Англия 28 ноября 2007 12 июня 2011 168 62 51 55 36,90
Астон Вилла Англия 17 июня 2011 14 мая 2012 42 9 17 16 21,43
Ноттингем Форест Англия 27 декабря 2012 5 февраля 2013 7 1 2 4 14,28
Генк Бельгия 22 августа 2014 22 июня 2015 35 18 10 7 51,43
Генк Бельгия 22 августа 2014 22 июня 2015 35 18 10 7 51,43
Замалек Египет 28 февраля 2016 2 мая 2016 10 6 2 2 60,00
Итого 827 383 213 231 46,31

(данные откорректированы по состоянию на 2 мая 2016[82])

Напишите отзыв о статье "Маклиш, Алекс"

Примечания

  1. [www.4thegame.com/club/glasgow-rangers-fc/manager-profile/29192/alex_mcleish.html manager profile - Alex McLeish], 4thegame. Проверено 3 января 2012.  (англ.)
  2. 1 2 [uk.soccerway.com/matches/2011/02/27/england/league-cup/arsenal-football-club/birmingham-city-football-club/1075175/ Arsenal 1 — 2 Birmingham City], Soccerway. Проверено 27 февраля 2011.  (англ.)
  3. 1 2 [www.championat.ru/football/news-837738.html Маклиш покинул пост главного тренера «Бирмингема»], Чемпионат.com (12 июня 2011). Проверено 12 июня 2011.
  4. 1 2 [www.skysports.com/story/0,19528,11661_6993182,00.html Villa appoint McLeish], Sky Sports (17 June 2011). Проверено 19 июня 2011.  (англ.)
  5. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/13792455.stm Aston Villa fans protest against Alex McLeish], BBC Sport (16 June 2011). Проверено 19 июня 2011.  (англ.)
  6. 1 2 [www.bbc.co.uk/sport/0/football/18056282 Alex McLeish sacked as Aston Villa manager], BBC Sport (14 May 2012). Проверено 16 мая 2012.  (англ.)
  7. 1 2 [www.championat.com/football/news-1182800-aston-villa-objavila-o-rastorzhenii-kontrakta-s-glavnym-trenerom-maklishem.html «Астон Вилла» объявила о расторжении контракта с главным тренером Маклишем], Чемпионат.com (14 мая 2012). Проверено 16 мая 2012.
  8. [www.birminghammail.net/birmingham-sport/birmingham-city-fc/birmingham-city-fc-news/2008/07/03/alex-mcleish-honoured-by-university-of-aberdeen-97319-21220729/ Alex McLeish honoured by University of Aberdeen], Birmingham Mail (3 July 2008). Проверено 3 января 2012.  (англ.)
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [news.bbc.co.uk/sport1/hi/scotland/1704404.stm Alex McLeish Factfile], BBC Sport (12 November 2007). Проверено 3 января 2012.  (англ.)
  10. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=823&matchID=57480 Scotland v Portugal], Scottish FA. Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  11. 1 2 [www.scottishfa.co.uk/scottish_football.cfm?curpageid=350 International Roll of Honour], Scottish FA. Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  12. [www.sport-express.ru/newspaper/1998-02-14/4_1/ Маклиш — спасательный круг «Хайберниана»], Спорт-Экспресс (14 февраля 1998). Проверено 11 января 2012.
  13. [findarticles.com/p/articles/mi_qn4156/is_20001105/ai_n13953165/ Andy caps his return to the big time], Sunday Herald. Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  14. Henry Winter. [www.telegraph.co.uk/sport/football/international/scotland/2327013/England-could-learn-from-Scottish-system.html England could learn from Scottish system], The Daily Telegraph (29 November 2007). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  15. Darryl Broadfoot. [www.theherald.co.uk/sport/headlines/display.var.1744806.0.0.php Advocaat’s vested interest in the improbable dream], The Herald (Glasgow) (9 October 2007). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  16. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/r/rangers/1701609.stm Rangers unveil McLeish], BBC Sport (11 February 2001). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  17. [www.sports.ru/football/2940897.html Новым тренером «Рейнджерс» станет Маклиш], Sports.ru (11 декабря 2001). Проверено 11 января 2012.
  18. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scottish_cup/1966673.stm Rangers win Old Firm final], BBC Sport (4 May 2002). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  19. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/cis_ins_cup/1875551.stm Rangers lift CIS Cup], BBC Sport (17 March 2002). Проверено 11 января 2002.  (англ.)
  20. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_div_1/2946904.stm Rangers complete Treble], BBC Sport (31 May 2003). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  21. [www.rangers.premiumtv.co.uk/page/formermanagers/0,,5~1555142,00.html Past Managers — Alex McLeish], Rangers FC. Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  22. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_div_1/3997583.stm Bosses talk up Old Firm meeting], BBC Sport (9 November 2004). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  23. Angus Wright. [thescotsman.scotsman.com/sport.cfm?id=532162004 Prso capture sees McLeish celebrate], The Scotsman (10 May 2004). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  24. [www.sports.ru/football/2910734.html Пршо подписал трёхлетний контракт с «Глазго Рейнджерс»], Sports.ru (9 мая 2004). Проверено 11 января 2012.
  25. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_prem/4570627.stm Rangers in dramatic title triumph], BBC Sport (22 May 2005). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  26. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_prem/4164472.stm Rangers 3 — 1 Celtic], BBC Sport (20 October 2005). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  27. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/4494912.stm Rangers 1 — 1 Inter Milan], BBC Sport (6 December 2005). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  28. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/europe/4778246.stm Villarreal 1 — 1 Rangers (agg 3 — 3)], BBC Sport (7 March 2006). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  29. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/r/rangers/4503564.stm McLeish receives Murray's backing], BBC Sport (8 February 2005). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  30. [news.sport-express.ru/2005-12-09/111835/ Маклиш останется на посту наставника «Рейнджерс»], Спорт-Экспресс (9 декабря 2005). Проверено 11 января 2012.
  31. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_cups/4676068.stm Rangers 0 — 3 Hibernian], BBC Sport (4 February 2006). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  32. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/r/rangers/4685366.stm Fans expect more Ibrox protests], BBC Sport (6 February 2006). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  33. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/r/rangers/4697444.stm McLeish to leave Rangers in May], BBC Sport (9 February 2006). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  34. [news.sport-express.ru/2005-12-09/111835/ Маклиш уйдет из «Рейнджерс» в мае. Его сменит Ле Гуэн], Спорт-Экспресс (10 февраля 2006). Проверено 15 января 2012.
  35. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_prem/4976560.stm Rangers 2 — 0 Hearts], BBC Sport (7 May 2006). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  36. [thescotsman.scotsman.com/sport.cfm?id=214912006 I'm a Rangers man — I couldn't manage another Scottish club], The Scotsman (11 February 2006). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  37. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/internationals/6289073.stm McLeish unveiled as Scotland boss], BBC Sport (29 January 2009). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  38. [news.sport-express.ru/2007-01-29/174596/ Маклиш назначен главным тренером сборной Шотландии], Спорт-Экспресс (29 января 2007). Проверено 11 января 2012.
  39. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/internationals/6449543.stm Scotland 2 — 1 Georgia], BBC Sport (24 March 2007). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  40. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/internationals/6495949.stm Italy 2 — 0 Scotland], BBC Sport (28 March 2007). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  41. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/internationals/6713997.stm Faroe Islands 0 — 2 Scotland], BBC Sport (6 June 2007). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  42. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/internationals/6981599.stm Scotland 3 — 1 Lithuania], BBC Sport (8 September 2007). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  43. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/internationals/6986781.stm France 0 — 1 Scotland], BBC Sport (12 September 2007). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  44. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/internationals/6986215.stm McLeish proud of superb Scotland], BBC Sport (13 September 2007). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  45. [www.sports.ru/football/3555309.html День отборов], Sports.ru (18 октября 2007). Проверено 11 января 2012.
  46. [www.sports.ru/football/3678624.html Алекс Маклиш: «Перед началом отборочной кампании в нас никто не верил»], Sports.ru (14 ноября 2007). Проверено 11 января 2012.
  47. [news.sport-express.ru/2007-11-27/212837/ Алекс Маклиш ушел из сборной Шотландии], Спорт-Экспресс (27 ноября 2007). Проверено 11 января 2012.
  48. [sport.scotsman.com/topics.cfm?tid=1660&id=1860622007 SFA reject official approach for McLeish], The Scotsman (27 November 2007). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  49. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/7114028.stm McLeish leaves Scotland for Blues], BBC Sport (27 November 2007). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  50. [news.sport-express.ru/2007-11-28/212937/ Алекс Маклиш - главный тренер «Бирмингема»], Спорт-Экспресс (28 ноября 2007). Проверено 11 января 2012.
  51. [www.gazeta.ru/news/sport/2007/11/28/n_1146285.shtml Маклиш возглавил «Бирмингем»]. Газета.ru (28 ноября 2007). Проверено 24 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F4K94zwX Архивировано из первоисточника 12 марта 2013].
  52. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/b/birmingham_city/7115728.stm Birmingham unveil McLeish as boss], BBC Sport (28 November 2007). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  53. [www.birminghammail.net/birmingham-sport/birmingham-city-fc/birmingham-city-fc-news/2008/02/13/mcleish-orders-reform-of-birmingham-city-scouting-97319-20468850/ McLeish orders reform of Birmingham City scouting], Birmingham Mail (13 February 2008). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  54. Soni Paresh. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_prem/7110967.stm Tottenham 2 — 3 Birmingham], BBC Sport (2 February 2007). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  55. [news.sport-express.ru/2008-01-17/218167/ Макфадден перешел в команду Алекса Маклиша], Спорт-Экспресс (17 января 2008). Проверено 11 января 2012.
  56. Colin Tattum. [icbirmingham.icnetwork.co.uk/mail/blues/2008/01/23/alex-mcleish-back-to-square-one-in-defender-hunt-97319-20384232/ Alex McLeish back to square one in defender hunt], Birmingham Mail (23 January 2008). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  57. [news.sport-express.ru/2008-01-21/218807/ «Бирмингем» усилился аргентинским форвардом], Спорт-Экспресс (21 января 2008). Проверено 11 января 2012.
  58. Andrew McKenzie. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_prem/7381773.stm Birmingham 4 — 1 Blackburn], BBC Sport (11 May 2008). Проверено 11 января 2012.
  59. Paul Fletcher. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_div_1/8015130.stm Birmingham clinch top-flight spot], BBC Sport (3 May 2009). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  60. [news.sport-express.ru/2009-05-04/299681/ Алекс Маклиш не собирается покидать «Бирмингем»], Спорт-Экспресс (4 мая 2009). Проверено 11 января 2012.
  61. [www.skysports.com/story/0,,12040_5850655,0.html McLeish proud of Blues], Sky Sports (9 January 2010). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  62. [www.premierleague.com/page/Headlines/0,,12306~1927304,00.html McLeish named Barclays Manager of the Month]. Premier League (8 January 2010). Проверено 11 января 2012. [www.webcitation.org/66xQ9N7Vz Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].  (англ.)
  63. Les Roopanarine. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_prem/8656538.stm Bolton 2 — 1 Birmingham], BBC Sport (9 May 2010). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  64. [www.championat.ru/football/news-547707.html Маклиш подпишет новый контракт с «Бирмингемом»], Чемпионат.com (17 июля 2010). Проверено 11 января 2012.
  65. [www.bcfc.com/page/News/NewsDetail/0,,10412~2157818,00.html Big Eck signs new deal], Birmingham City FC (18 September 2009). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  66. [www.championat.ru/football/news-602395.html Маклиш подписал новый контракт с «Бирмингемом»], Чемпионат.com (18 сентября 2010). Проверено 11 января 2012.
  67. [int.soccerway.com/matches/2011/05/22/england/premier-league/tottenham-hotspur-football-club/birmingham-city-football-club/944219/ Tottenham Hotspur 2 — 1 Birmingham City], Soccerway. Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  68. [www.soccerbase.com/tournaments/tournament.sd?comp_id=1 Premier League 2010/11], Soccerbase. Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  69. [www.championat.ru/football/news-819526.html Маклиш остаётся на посту главного тренера «Бирмингема»], Чемпионат.com (23 мая 2011). Проверено 11 января 2012.
  70. [www.championat.ru/football/news-841874.html «Астон Вилла» официально объявила о назначении Маклиша], Чемпионат.com (17 июня 2011). Проверено 11 января 2012.
  71. 1 2 [www.championat.ru/football/news-843266.html Маклиш будет зарабатывать в «Астон Вилле» £ 2 млн в год], Чемпионат.com (19 июня 2011). Проверено 19 июня 2011.
  72. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/13811563.stm Birmingham seek Alex McLeish compensation from Aston Villa], BBC Sport (17 June 2011). Проверено 11 января 2012.  (англ.)
  73. [www.championat.ru/football/news-839970.html «Бирмингем» намерен подать жалобу на «Астон Виллу»], Чемпионат.com (15 июня 2011). Проверено 11 января 2012.
  74. [www.championat.ru/football/news-842440.html «Бирмингем» хочет добиться компенсации в связи с уходом Маклиша], Чемпионат.com (18 июня 2011). Проверено 11 января 2012.
  75. [www.championat.ru/football/news-839404.html Фанаты «Астон Виллы» протестуют против назначения Маклиша], Чемпионат.com (14 июня 2011). Проверено 11 января 2012.
  76. [www.championat.ru/football/news-842036.html Фанаты «Астон Виллы» продолжают протестовать против Маклиша], Чемпионат.com (17 июня 2011). Проверено 11 января 2012.
  77. [www.championat.com/football/news-864732.html «Астон Вилла» выплатила компенсацию «Бирмингему» за уход Маклиша], Чемпионат.com (11 июля 2011). Проверено 11 января 2012.
  78. [int.soccerway.com/national/england/premier-league/2011-2012/regular-season/ Premier League 2011/12], Soccerway. Проверено 16 мая 2012.  (англ.)
  79. [www.krcgenk.be/nl/nieuws/show/krc-genk-heeft-een-nieuwe-coach/1945 KRC Genk heeft een nieuwe coach] (нид.). Officiële website van KRC Genk (22.08.2014). Проверено 25 августа 2014.
  80. [www.krcgenk.be/nl/nieuws/show/krc-genk-neemt-afscheid-van-emilio-ferrera/1919 KRC Genk neemt afscheid van Emilio Ferrera]. Officiële website van KRC Genk (29.07.2014). Проверено 25 августа 2014.
  81. [www.scottishhealthawards.com/www.sfmhalloffame.com/inductees_2005.html 2005 Inductees]. Scottish Football Museum Hall of Fame. Проверено 30 июля 2009. [www.webcitation.org/66xQAHcar Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].  (англ.)
  82. [www.soccerbase.com/managers2.sd?managerid=1537 Alex McLeish's managerial career], Soccerbase. Проверено 26 января 2013.  (англ.)

Ссылки

  • [soccerbase.com/managers2.sd?managerid=1537 Тренерская статистика на Soccerbase(англ.)
  • [www.scottishfa.co.uk/football_player_profile.cfm?page=823&playerID=18&squadID=1 Алекс Маклиш на сайте Шотландской футбольной ассоциации]  (англ.)
  • [www.afc.premiumtv.co.uk/page/PlayerArchive/0,,10284,00.html Статистика выступлений Маклиша за «Абердин» на официальном сайте клуба]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Маклиш, Алекс

Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.
– Пуста!
Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал ее. Долохов спрыгнул с окна. От него сильно пахло ромом.
– Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чорт вас возьми совсем! – кричали с разных сторон.
Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.
Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.
– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.
– Да, славные, славные ребята, – подтвердил граф, всегда разрешавший запутанные для него вопросы тем, что всё находил славным. – Вот подите, захотел в гусары! Да вот что вы хотите, ma chere!
– Какое милое существо ваша меньшая, – сказала гостья. – Порох!
– Да, порох, – сказал граф. – В меня пошла! И какой голос: хоть и моя дочь, а я правду скажу, певица будет, Саломони другая. Мы взяли итальянца ее учить.
– Не рано ли? Говорят, вредно для голоса учиться в эту пору.
– О, нет, какой рано! – сказал граф. – Как же наши матери выходили в двенадцать тринадцать лет замуж?
– Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? – сказала графиня, тихо улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее занимавшую, продолжала. – Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и всё мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я старшую держала строго.
– Да, меня совсем иначе воспитывали, – сказала старшая, красивая графиня Вера, улыбаясь.
Но улыбка не украсила лица Веры, как это обыкновенно бывает; напротив, лицо ее стало неестественно и оттого неприятно.
Старшая, Вера, была хороша, была неглупа, училась прекрасно, была хорошо воспитана, голос у нее был приятный, то, что она сказала, было справедливо и уместно; но, странное дело, все, и гостья и графиня, оглянулись на нее, как будто удивились, зачем она это сказала, и почувствовали неловкость.
– Всегда с старшими детьми мудрят, хотят сделать что нибудь необыкновенное, – сказала гостья.
– Что греха таить, ma chere! Графинюшка мудрила с Верой, – сказал граф. – Ну, да что ж! всё таки славная вышла, – прибавил он, одобрительно подмигивая Вере.
Гостьи встали и уехали, обещаясь приехать к обеду.
– Что за манера! Уж сидели, сидели! – сказала графиня, проводя гостей.


Когда Наташа вышла из гостиной и побежала, она добежала только до цветочной. В этой комнате она остановилась, прислушиваясь к говору в гостиной и ожидая выхода Бориса. Она уже начинала приходить в нетерпение и, топнув ножкой, сбиралась было заплакать оттого, что он не сейчас шел, когда заслышались не тихие, не быстрые, приличные шаги молодого человека.
Наташа быстро бросилась между кадок цветов и спряталась.
Борис остановился посереди комнаты, оглянулся, смахнул рукой соринки с рукава мундира и подошел к зеркалу, рассматривая свое красивое лицо. Наташа, притихнув, выглядывала из своей засады, ожидая, что он будет делать. Он постоял несколько времени перед зеркалом, улыбнулся и пошел к выходной двери. Наташа хотела его окликнуть, но потом раздумала. «Пускай ищет», сказала она себе. Только что Борис вышел, как из другой двери вышла раскрасневшаяся Соня, сквозь слезы что то злобно шепчущая. Наташа удержалась от своего первого движения выбежать к ней и осталась в своей засаде, как под шапкой невидимкой, высматривая, что делалось на свете. Она испытывала особое новое наслаждение. Соня шептала что то и оглядывалась на дверь гостиной. Из двери вышел Николай.
– Соня! Что с тобой? Можно ли это? – сказал Николай, подбегая к ней.
– Ничего, ничего, оставьте меня! – Соня зарыдала.
– Нет, я знаю что.
– Ну знаете, и прекрасно, и подите к ней.
– Соооня! Одно слово! Можно ли так мучить меня и себя из за фантазии? – говорил Николай, взяв ее за руку.
Соня не вырывала у него руки и перестала плакать.
Наташа, не шевелясь и не дыша, блестящими главами смотрела из своей засады. «Что теперь будет»? думала она.
– Соня! Мне весь мир не нужен! Ты одна для меня всё, – говорил Николай. – Я докажу тебе.
– Я не люблю, когда ты так говоришь.
– Ну не буду, ну прости, Соня! – Он притянул ее к себе и поцеловал.
«Ах, как хорошо!» подумала Наташа, и когда Соня с Николаем вышли из комнаты, она пошла за ними и вызвала к себе Бориса.
– Борис, подите сюда, – сказала она с значительным и хитрым видом. – Мне нужно сказать вам одну вещь. Сюда, сюда, – сказала она и привела его в цветочную на то место между кадок, где она была спрятана. Борис, улыбаясь, шел за нею.
– Какая же это одна вещь ? – спросил он.
Она смутилась, оглянулась вокруг себя и, увидев брошенную на кадке свою куклу, взяла ее в руки.
– Поцелуйте куклу, – сказала она.
Борис внимательным, ласковым взглядом смотрел в ее оживленное лицо и ничего не отвечал.
– Не хотите? Ну, так подите сюда, – сказала она и глубже ушла в цветы и бросила куклу. – Ближе, ближе! – шептала она. Она поймала руками офицера за обшлага, и в покрасневшем лице ее видны были торжественность и страх.
– А меня хотите поцеловать? – прошептала она чуть слышно, исподлобья глядя на него, улыбаясь и чуть не плача от волненья.
Борис покраснел.
– Какая вы смешная! – проговорил он, нагибаясь к ней, еще более краснея, но ничего не предпринимая и выжидая.
Она вдруг вскочила на кадку, так что стала выше его, обняла его обеими руками, так что тонкие голые ручки согнулись выше его шеи и, откинув движением головы волосы назад, поцеловала его в самые губы.
Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.