Маклиш, Арчибальд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Арчибальд Маклиш (англ. Archibald MacLeish; 07.05.1892, Гленко, Иллинойс — 20.04.1982, Бостон, Массачусетс) — американский поэт и писатель.

Лауреат трёх Пулитцеровских премий (1933, 1953, 1959). Президентская медаль Свободы (1977).

Родился в семье торговца Эндрю Маклиша, выходца из Шотландии, и дочери священника из Коннектикута, работавшей в иллинойском Rockford-колледже.

Окончил Йельский университет (бакалавр искусств), где учился в в 1911—1915 годах, изучал английский язык. В годы Первой мировой войны дослужился до капитана артиллерии. Окончил Гарвардскую школу права (1919) со степенью бакалавра права, затем в 1920—1923 годах вёл юридическую практику в Бостоне.

В 1923—1928 годах жил в Париже, примыкал к салону Гертруды Стайн.

В 1930—1938 годах писатель и редактор журнала "Fortune".

В 1939 году был назначен заведующим Библиотеки Конгресса, кем работал до 1944 года.

В 1944—1945 годах помощник государственного секретаря, один из создателей ЮНЕСКО.

В 1949—1961 годах преподавал риторику и ораторское искусство в Гарварде.

В 1953—1956 годах был президентом Американской академии искусств и литературы.

Приходится родственником актрисе Л. Дёрн.

Напишите отзыв о статье "Маклиш, Арчибальд"



Ссылки

  • [www.penza.com.ru/~rubtsov/peoples/macleish_archibald.htm], [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_colier/2720/МАКЛИШ], [www.uspoetry.ru/poets/20/bio], [www.surbor.su/bioinfo.php?id_auth=922]
  • [www.isras.ru/files/File/Publication/doctorov_statia2.pdf с. 13]

Отрывок, характеризующий Маклиш, Арчибальд

– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».