Макнейр, Роналд Эрвин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роналд Эрвин Макнейр
Ronald Ervin McNair
Страна:

США США

Специальность:

физик

Экспедиции:

STS-41B, STS-51L

Дата рождения:

21 октября 1950(1950-10-21)

Место рождения:

Лэйк-Сити, штат Южная Каролина, США

Дата смерти:

28 января 1986(1986-01-28) (35 лет)

Место смерти:

мыс Канаверал, Флорида, США

Награды:

Ро́налд Э́рвин Макне́йр (англ. Ronald Ervin McNair; 19501986) — астронавт НАСА, США. Дважды совершал полёты в качестве специалиста полета на шаттле «Челленджер»: — STS-41B (1984) и STS-51L (1986), физик. Был в составе экипажа из 7 астронавтов шатла «Челленджер» и погиб при его старте 28 января 1986 года в самом начале своего второго полёта.





Рождение и образование

Родился 21 октября 1950 года в городе Лэйк-Сити, штат Южная Каролина. В 1967 году окончил среднюю школу в городе Лэйк-Сити, он был членом Объединенного методистского комитета по вере. В 1971 году окончил Университет агропромышленности и техники штата Северная Каролина и получил степень бакалавра наук по физике, был членом Братства «Омега Пси Пси». В 1975 году изучал лазерную физику в Институте теоретической физики во Франции.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4180 дней] В 1976 году в Массачусетском технологическом институте защитил диссертацию и получил степень доктора философии по физике.[1].

До НАСА

В 1971—1976 годах работал в Массачусетском технологическом институте занимаясь разработкой химических (англ.) HF/DF (водородно-фторовых) лазеров и CO2-лазеров высокого давления. Занимался экспериментальным и теоретическим анализом взаимодействия интенсивного излучения CO2-лазера с молекулярными газами.

С 1976 года работал в исследовальских лабораториях фирмы Хьюз в городе Малибу в Калифорнии. Занимался разработкой низкотемпературных лазеров с оптической накачкой для разделения изотопов и фотохимии[2].

Опубликовал несколько статей с результатами своих работ в области физики лазеров и молекулярной физики.

Пять раз становился призёром региональных чемпионатов по карате, в 1976 году получил золотую медаль американской ассоциации карате (AAU Karate Gold Medal). Имел чёрный пояс 5-го дана по карате, был инструктором по карате.

У него осталась жена Черил и двое детей. Увлекался: игра на саксофоне, занимался бегом, боксом, футболом, любил готовить.

Космическая подготовка

16 января 1978 года зачислен в отряд астронавтов НАСА во время 8-го набора. Прошел курс Общекосмической подготовки (ОКП) и в августе 1979 года был зачислен в Отдел астронавтов в качестве специалиста полета.

Космические полёты

  • Первый полёт — STS-41B[3], шаттл «Челленджер». C 3 по 11 февраля 1984 года в качестве специалиста полета. Продолжительность полёта составила 7 суток 23 часа 15 минут[4].
  • Второй старт — STS-51L[5], шаттл «Челленджер». 28 января 1986 года в качестве специалиста полета. Через 73 секунды после старта из-за дефекта уплотнительного кольца твердотопливного ускорителя шаттл взорвался, весь экипаж погиб.[6].

Общая продолжительность полётов в космос — 7 дней 23 часа 15 минут.

Награды

Награждён: Медаль «За космический полёт», Космическая медаль почёта Конгресса.

Память

Погиб 28 января 1986 года во время катастрофы шаттла Челленджер. Был первоначально похоронен на негритянском кладбище в городе Лэйк-Сити, но в марте 2004 года останки астронавта были перенесены в специально разбитый в городе Мемориальный парк имени Р. Макнейра. Его имя увековечено на «Космическом зеркале» — Мемориале астронавтов, расположенном в Космическом центре имени Кеннеди, штат Флорида.

См. также

Напишите отзыв о статье "Макнейр, Роналд Эрвин"

Примечания

  1. [www.astronautix.com/astros/mcnair.htm McNair]
  2. [www.jsc.nasa.gov/Bios/htmlbios/mcnair.html Ronald E. McNair]
  3. [nssdc.gsfc.nasa.gov/nmc/spacecraftDisplay.do?id=1984-011A NASA — NSSDC — Spacecraft — Details]
  4. [www.nasa.gov/mission_pages/shuttle/shuttlemissions/archives/sts-41B.html NASA — STS-41B]
  5. [nssdc.gsfc.nasa.gov/nmc/spacecraftDisplay.do?id=CHALNGR NASA — NSSDC — Spacecraft — Details]
  6. [www.nasa.gov/mission_pages/shuttle/shuttlemissions/archives/sts-51L.html NASA — STS-51L]

Ссылки

  • [www.spacefacts.de/bios/astronauts/english/mcnair_ronald.htm Spacefacts biography of Ronald E. McNair]

Отрывок, характеризующий Макнейр, Роналд Эрвин

– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.


С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».