Макс Валлер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Макс Валлер

Макс Валлер (фр. Max Waller; настоящие имя и фамилия Морис Варломон (Maurice Warlomont); 24 февраля 1866, Брюссель — 6 марта 1889, Брюссель) — бельгийский литературный критик и поэт.



Биография

Макс Валлер родился в еврейской семье, в столице Бельгии городе Брюсселе. Учился в Лёвенском и Брюссельском университетах, затем слушал лекции в Бонне. За время своего пребывания в Германии Валлер основательно ознакомился с немецким романтизмом, под влиянием которого находился всю последующую жизнь.

Валлер известен главным образом как литературный деятель, объединивший молодых бельгийских писателей в журнале «Молодая Бельгия» (La jeune Belgique); под этим названием стал выходить с 1 декабря 1881 года реорганизованный им журнал «Молодое обозрение» (La revue jeune) Альбера Бованса. Валлер повёл борьбу с засильем любительства и академизма в бельгийской литературе. Он устраивал лекции, доклады, вечера новой поэзии, организовал ряд литературных кружков и пр. К нему быстро примкнули наиболее видные впоследствии писатели и поэты, как Камиль Лемонье, Жорж Экаут, Фернан Северен, Альбер Жиро, Иван Жилькен и другие.

Помимо критических статей, направленных против академиков, как Гиманс, Шарль Потвен и других, Валлер написал рассказы: «L’amour fantasque» (1883), «Le Baiser» (1883), «La vie bête» (1883), «Lysiane de Lysias» (1885), «Daisy» (1892); выступал как драматург с двумя пьесами: «Jeanne Bijou» (1886), «Poison» (1888), и как поэт — сборником «La flûte à Siebel» (1891).

Макс Валлер умер 6 марта 1889 года в родном городе.

Изображен на бельгийской почтовой марке 1981 года.

Библиография

  • II. Журн. «Jeune Belgique». — Brux., 1889. — апрель.
  • Nautet F. Histoire des lettres belges d’expression française, 2 vv. — Brux., 1892.
  • Gilkin A. La littérature en Belgique. / «Messager de Bruxelles», ЇЇ, 106—223. — Brux., 1902.
  • Humblet L. Les jeunes écoles littéraires en Belgique. — Brux.: «Antée», 1907.
  • Verhaeren E. Les lettres françaises en Belgique. — Brux., 1907.
  • Liebrecht H. Histoire de la littérature belge d’expression française. — Brux., 1909.

Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.

Напишите отзыв о статье "Макс Валлер"

Отрывок, характеризующий Макс Валлер

– Тит, ступай молотить, – говорил шутник.
– Тьфу, ну те к чорту, – раздавался голос, покрываемый хохотом денщиков и слуг.
«И все таки я люблю и дорожу только торжеством над всеми ими, дорожу этой таинственной силой и славой, которая вот тут надо мной носится в этом тумане!»


Ростов в эту ночь был со взводом во фланкёрской цепи, впереди отряда Багратиона. Гусары его попарно были рассыпаны в цепи; сам он ездил верхом по этой линии цепи, стараясь преодолеть сон, непреодолимо клонивший его. Назади его видно было огромное пространство неясно горевших в тумане костров нашей армии; впереди его была туманная темнота. Сколько ни вглядывался Ростов в эту туманную даль, он ничего не видел: то серелось, то как будто чернелось что то; то мелькали как будто огоньки, там, где должен быть неприятель; то ему думалось, что это только в глазах блестит у него. Глаза его закрывались, и в воображении представлялся то государь, то Денисов, то московские воспоминания, и он опять поспешно открывал глаза и близко перед собой он видел голову и уши лошади, на которой он сидел, иногда черные фигуры гусар, когда он в шести шагах наезжал на них, а вдали всё ту же туманную темноту. «Отчего же? очень может быть, – думал Ростов, – что государь, встретив меня, даст поручение, как и всякому офицеру: скажет: „Поезжай, узнай, что там“. Много рассказывали же, как совершенно случайно он узнал так какого то офицера и приблизил к себе. Что, ежели бы он приблизил меня к себе! О, как бы я охранял его, как бы я говорил ему всю правду, как бы я изобличал его обманщиков», и Ростов, для того чтобы живо представить себе свою любовь и преданность государю, представлял себе врага или обманщика немца, которого он с наслаждением не только убивал, но по щекам бил в глазах государя. Вдруг дальний крик разбудил Ростова. Он вздрогнул и открыл глаза.
«Где я? Да, в цепи: лозунг и пароль – дышло, Ольмюц. Экая досада, что эскадрон наш завтра будет в резервах… – подумал он. – Попрошусь в дело. Это, может быть, единственный случай увидеть государя. Да, теперь недолго до смены. Объеду еще раз и, как вернусь, пойду к генералу и попрошу его». Он поправился на седле и тронул лошадь, чтобы еще раз объехать своих гусар. Ему показалось, что было светлей. В левой стороне виднелся пологий освещенный скат и противоположный, черный бугор, казавшийся крутым, как стена. На бугре этом было белое пятно, которого никак не мог понять Ростов: поляна ли это в лесу, освещенная месяцем, или оставшийся снег, или белые дома? Ему показалось даже, что по этому белому пятну зашевелилось что то. «Должно быть, снег – это пятно; пятно – une tache», думал Ростов. «Вот тебе и не таш…»