Макфадден, Джеймс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джеймс Макфадден
Общая информация
Полное имя Джеймс Генри Макфадден
Родился
Глазго, Шотландия
Гражданство
Рост 178 см
Вес 75 кг
Позиция нападающий
крайний полузащитник
Информация о клубе
Клуб Мотеруэлл
Номер 24
Карьера
Молодёжные клубы
?—2000 Мотеруэлл
Клубная карьера*
2000—2003 Мотеруэлл 63 (26)
2003—2008 Эвертон 109 (11)
2008—2011 Бирмингем Сити 82 (13)
2011—2012 Эвертон 7 (0)
2012—2013 Сандерленд 3 (0)
2013—2014 Мотеруэлл 40 (9)
2014—2015 Сент-Джонстон 16 (1)
2015— Мотеруэлл 3 (0)
Национальная сборная**
2002—2003 Шотландия (до 21) 7 (0)
2002—2010 Шотландия 48 (14)
2003 Шотландия (В) 1 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 28 февраля 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Джеймс Ге́нри Макфа́дден (англ. James Henry McFadden[1]; 14 апреля 1983, Глазго, Шотландия) — шотландский футболист, нападающий и вингер шотландского клуба «Мотеруэлл». Выступал за сборную Шотландии.

Карьера Макфаддена началась в 1999 году, когда он подписал свой первый профессиональный контракт с клубом «Мотеруэлл»[2]. По итогам 2002 и 2003 года Джеймс признавался «Молодым игроком года» по версиям журналистов[3] и коллег-футболистов[4], соответственно. В межсезонье 2003 года нападающий был подписан английским «Эвертоном» за сумму в 1,25 миллиона фунтов стерлингов[5]. В основной состав «ирисок» Макфадден пробивался достаточно редко, почему в январе 2008 года и сменил клуб, перейдя в «Бирмингем Сити»[6][7][8]. Сезон 2010/11 Джеймс пропустил практически полностью из-за тяжёлой травмы колена[9]. По окончании футбольного года Джеймс стал свободным агентом[10]. В октябре 2011 года шотландец вновь стал игроком «Эвертона», заключив с «ирисками» однолетний контракт[11][12]. 26 октября 2012 года Макфадден присоединился к клубу «Сандерленд», подписав с «чёрными котами» 3-месячное соглашение о сотрудничестве[13][14].

За национальную сборную Шотландии Макфадден провёл 47 матчей, забил 15 мячей[15]. Победный гол, забитый Джеймсом в ворота Франции 12 сентября 2007 года в отборочном поединке к чемпионату Европы 2008, признан футбольной общественностью в Шотландии одним из наиболее важных за всю историю «тартановой армии»[16][17].





Клубная карьера

«Мотеруэлл»

Макфадден родился 14 апреля 1983 года в шотландском Глазго[18]. Детство Джеймса прошло в северном районе крупнейшего города страны — Спринберне.

Ещё в юном возрасте Макфадден начал постигать азы футбола в юношеских командах клуба «Мотеруэлл». 30 июля 1999 года 16-летний Джеймс подписал со «сталеварами» свой первый профессиональный контракт[2]. Дебют молодого футболиста в первом составе «Мотеруэлла» состоялся 26 декабря 2000 года в матче чемпионата Шотландии, в котором его команда встречалась с «Данди»[19].

По итогам сезона 2001/02 Джеймс был признан «Молодым игроком года по версии журналистов»[3].

В следующем футбольном году Макфадден сыграл 35 матчей, забил 19 голов[20]. Это достижение плюс впечатляющая игра нападающего на фоне скудных выступлений его клуба оценили коллеги-футболисты, удостоившие Джеймса приза «Молодой игрок года»[4]. Тем не менее в ходе того же сезона Макфадден получил репутацию грубого игрока — несмотря на атакующее амплуа, нападающий 15 раз предупреждался жёлтой карточкой и один раз (в матче с «Партик Тисл»[21]) был удалён с поля. В финальной встрече футбольного года 2002/03 Джеймс отметился «хет-триком» в поединке против «Ливингстона»[22][23].

«Эвертон»

В межсезонье руководство «Мотеруэлла» в связи с тяжёлым финансовым кризисом объявило, что готово рассмотреть достойные предложения по лучшим своим футболистам. В итоге за молодого шотландца развернулась острая борьба среди английских клубов. Самым расторопным оказался «Эвертон», с которым Джеймс и подписал контракт. Сумма сделки между «ирисками» и «сталеварами» составила 1,25 миллиона фунтов стерлингов[5].

21 сентября 2003 года Макфадден впервые вышел в составе «Эвертона» в официальном матче. В тот день ливерпульцам противостоял «Мидлсбро»[24]. Первого гола шотландца за «ирисок» пришлось ждать почти полтора года — он состоялся в первый день 2005 года, Макфадден поразил ворота «Тоттенхэм Хотспур»[25]. Неделей позже состоялся второй мяч шотландца за мерсисайдцев — нападающий в матче Кубка Англии забил команде «Плимут Аргайл»[26].

В следующем сезоне Джеймс потерял место в основном составе «Эвертона», в основном появляясь на заменах. 11 марта 2006 года Макфадден забил редкой красоты мяч в ворота «Фулхэма», запустив снаряд с 35-метровой дистанции[27]. Через неделю Джеймс отличился вновь — на этот раз перед его ударом оказался бессилен голкипер «Астон Виллы», Ричард Райт[28][29]. До конца сезона 2005/06 Макфадден забил ещё три гола[30].

Старт футбольного года 2006/07 не сложился для Джеймса вновь — проиграв борьбу за место в основном составе новичку «Эвертона», Эндрю Джонсону, шотландец надолго осел на скамейке запасных ливерпульцев. К этим проблемам добавилась ещё и травма пятой плюсневой кости, которую Макфадден получил на тренировке 24 января 2007 года[31]. В строй нападающий вернулся спустя три месяца лечения. 15 апреля Макфадден впервые появился на поле после восстановления от повреждения, выйдя на замену вместо Джеймса Битти на 58-й минуте матча против «Чарльтон Атлетик». На исходе игры шотландец недалеко от линии штрафной принял вынесенный защитниками «Атлетик» мяч, перекинул снаряд через бросившегося на него Маджида Бугерра и, не дав опуститься мячу на землю, неотразимо пробил с лёта. Гол оказался победным — «Эвертон» победил 2:1[32]. По окончании сезона мяч Макфаддена был признан лучшим в футбольном году 2006/07 по голосованию читателей спортивного интернет-ресурса «Sky Sports»[33]. В конце того же года заполучить в свои ряды Джеймса попытились клубы «Селтик» и «Бирмингем Сити», однако ответом на запросы этих коллективов были отказы[34][35].

4 октября 2007 года шотландец забил гол в ворота украинского «Металлиста», ставший решающий в этом двухматчевом противостоянии в рамках Кубка УЕФА[36]. 1 января 2008 года Макфадден отличился точным результативным ударом в поединке с «Мидлсбро»[37]. Вместо обычного в таких случаях празднования футболист снял свою игровую футболку, продемонстрировав нательную с надписью в память о капитане «Мотеруэлла» и бывшем партнёре Джеймса Филе О’Доннелле, скончавшемся от сердечного приступа 29 декабря 2007 года[38][39].

«Бирмингем Сити»

18 января Макфадден перебрался в «Бирмингем Сити», подписав с клубом контракт сроком на три с половиной года. «Синие» заплатили «Эвертону» за трансфер шотландца пять миллионов фунтов с перспективой увеличения этой суммы ещё на миллион в зависимости от выступлений Джеймса за свою новую команду[6][7][8].

Уже на следующий день состоялся дебют шотландца за «Бирмингем» в матче чемпионата Англии против «Челси»[40]. 9 февраля Макфадден во встрече с «Вест Хэм Юнайтед» забил свой первый гол за «Сити», реализовав пенальти, назначенный за нарушение против него самого со стороны игрока «молотобойцев», Лукаса Нила[41]. Через две недели Джеймс оформил «дубль» в матче с лондонским «Арсеналом» — сначала достиг цели его удар со штрафного на 28-й минуте поединка, а уже в добавленное время нападающий поразил ворота соперника с одиннадцатиметрового, уверенно переиграв вратаря «канониров», Мануэля Альмунию[42].

Второй сезон в Бирмингеме получился для Макфаддена смазанным из-за серьёзной травмы колена[43][44].

19 августа 2009 года Джеймс забил первый гол «Сити» в новом футбольном году, реализовав пенальти на 90-й минуте встречи с «Портсмутом». Этот мяч оказался единственным в поединке — «синие» победили со счётом 1:0[45]. В сезоне 2009/10 шотландец наконец обрёл место в основном составе «Бирмингема», проведя в общей сложности 41 матч и забив пять мячей[46].

17 сентября 2010 года Макфадден получил травму на тренировке. Медицинское обследование выявило у шотландца повреждение передних крестообразных связок левого колена. Это означало, что нападающий выбыл из строя на длительный срок[9][47]. К тренировкам Джеймс приступил в марте следующего года, однако вскоре последовал рецидив травмы, и он был вынужден забыть о футболе до конца сезона[48]. По итогам чемпионата Англии 2010/11 «Бирмингем» покинул Премьер-лигу[49]. Руководство «синих» попыталось подписать с Макфадденом новое соглашение о сотрудничестве, но с меньшей зарплатой. Джеймса это не устроило[50], и 30 июня 2011 года, по истечении своего текущего контракта с «синими» шотландец покинул клуб[10].

Возвращение в «Эвертон»

В течение лета 2011 года Макфадден продолжил тренироваться с «Бирмингемом» для поддержания своей спортивной формы[51]. В сентябре шотландец проходил пробы в клубе «Вулверхэмптон Уондерерс». Форма Джеймса устроила тренеров «волков»[52][53], однако стороны не смогли договориться о контракте. В то же время о своём интересе к форварду заявил «Сандерленд»[54], но дальше разговоров дело не пошло. В середине октября в британской прессе появились сообщения, что Джеймс близок к заключению соглашения с шотландским «Селтиком»[55][56]. Но 17 октября Макфадден решил вернуться в свой бывший клуб «Эвертон», с которым и подписал контракт сроком до конца сезона 2011/12[11][12]. 5 ноября Джеймс сыграл свой первый матч по возвращению в Ливерпуль, выйдя на замену вместо Тони Хибберта в гостевом матче чемпионата Англии с «Ньюкасл Юнайтед»[57]. Только в апреле 2012 года шотландец впервые в сезоне вышел в основном составе «Эвертона» — оппонентами «ирисок» были игроки «Сандерленда»[58]. Всего в футбольном году 2011/12 Макфадден сыграл семь матчей в Премьер-лиге и один в Кубке Англии[59]. 18 мая 2012 года было объявлено, что по окончании футбольного года Джеймс покинет «Эвертон»[60][61].

В межсезонье Макфадден тренировался с «Мотеруэллом»[62]. 21 июля он принял участие в выставочном матче в честь ветерана «сталеваров» Стивена Хаммелла. В поединке «Мотеруэлл» играл против «Эвертона»[62].

«Сандерленд»

В сентябре 2012 года Макфадден отправился на просмотр в «Сандерленд»[63]. 26 октября форвард подписал с «чёрными котами» краткосрочный 3-месячный контракт[13][14][64]. 15 декабря шотландец впервые вышел на поле в футболке «Сандерленда» в официальном матче — команда Джеймса играла с «Манчестер Юнайтед»[65].

Клубная статистика

Клуб Сезон Чемпионат Кубок Кубок Лиги Еврокубки Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Мотеруэлл 2000/01 6 0 1 0 7 0
2001/02 24 10 1 0 25 10
2002/03 30 13 4 5 1 1 35 19
2003/04 3 3 3 3
2012/13[66] 7 1 7 1
Всего за «Мотеруэлл» 70 27 6 5 1 1 0 0 77 33
Эвертон 2003/04 23 0 1 0 3 0 27 0
2004/05 23 1 3 2 3 0 29 3
2005/06 32 6 4 1 1 0 4 0 41 7
2006/07 19 2 2 1 21 3
2007/08 12 2 1 0 3 2 5 1 21 5
2011/12[67] 7 0 1 0 8 0
Всего за «Эвертон» 116 11 10 3 12 3 9 1 147 18
Бирмингем Сити 2007/08 12 4 12 4
2008/09 30 4 30 4
2009/10 36 5 4 0 1 0 41 5
2010/11 4 0 1 1 5 1
Всего за «Бирмингем Сити» 82 13 4 0 2 1 0 0 88 14
Сандерленд 2012/13 3 0 3 0
Всего за «Сандерленд» 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0
Всего за карьеру 270 51 20 8 15 5 9 1 314 65

(откорректировано по состоянию на 30 марта 2013)

Сборная Шотландии

Первый вызов в национальную сборную Шотландии Макфадден получил в мае 2002 года на матч Reunification Cup против ЮАР[68]. Дебютировал в этой игре в первом составе «горцев», заменив во втором тайме поединка Аллана Джонстона[69]. Примечательно, что Джеймс проспал обратный рейс самолёта из Гонконга, где проходила встреча, за что его чуть было не отлучил от национальной команды наставник шотландцев Берти Фогтс[68]. 6 сентября 2003 года нападающий появился на поле в футболке «тартановой армии» в отборочном матче к чемпионату Европы 2004 Шотландия — Фарерские острова и на 74-й минуте встречи поразил ворота соперника, забив свой первый гол за «горцев»[70]. 15 ноября того же года в первом стыковом поединке за право поехать на Евро—2004, коим было противостояние против Нидерландов, Макфадден нанёс точный результативный удар, ставший победным для шотландцев[71]. Тем не менее, в ответной игре «оранжевые» разгромили «горцев» 6:0 и оставили их за бортом финального турнира[72].

12 сентября 2007 года удар Джеймса достиг цели в отборочном матче к европейскому первенству 2008 года против Франции. Этот мяч оказался единственным в противостоянии и принёс «горцам» победу с минимальным счётом 1:0[73][74]. В следующем матче «тартановой армии», коим оказался поединок с Украиной, Макфадден вновь отличился голом, в итоге шотландцы победили — 3:1[75]. Для выхода на европейский форум «горцам» достаточно было не проиграть в оставшихся двух встречах — против Грузии и Италии. Однако последовавшие поражения в обоих матчах разбили мечты шотландцев о турнире[76][77].

10 сентября 2008 года британцы в отборочном матче к чемпионату мира 2010 соперничали с Исландией. На 58-й минуте поединка «тартановая армия» удостоилась права на удар с одиннадцатиметровой отметки. Джеймс, исполнявший пенальти, не смог переиграть голкипера исландцев, который отразил мяч. Устремившиеся к отскоку Макфадден и Барри Робсон общими усилиями всё же занесли снаряд в ворота[78]. На видеоповторе было чётко видно, что этот гол необходимо отнести на счёт полузащитника «Селтика», так как нападающий «Бирмингем Сити» коснулся мяча уже за линией ворот[79], и изначально в протокол был официально занесён Робсон[80][81]. После матча Макфадден обратился в Шотландскую футбольную ассоциацию с требованием, чтобы этот гол записали на него[82]. Ассоциация пошла на поводу у нападающего и попросила ФИФА поменять автора мяча. В марте 2009 года Всемирная футбольная организация официально отнесла мяч в ворота исландцев на Макфаддена. Это решение породило в шотландской прессе множество дискуссий, которые в основном сводились к одному — Джеймс поступил непорядочно[83].

В сентябре 2010 года Макфадден был заменён в перерыве квалификационной встречи к чемпионату Европы 2012 с Лихтенштейном[84]. После матча главный тренер «горцев» Крейг Левейн раскритиковал форварда за «ленивую и невыразительную игру»[85]. Позже Джеймс ответил на слова наставника «тартановых», сказав, что тот сделал из него «козла отпущения»[85].

Всего за сборную Шотландии Макфадден провёл 47 матчей, забил 15 голов[15].

Матчи и голы за сборную Шотландии

По состоянию на 7 сентября 2010

Итого: 47 матчей / 15 голов; 20 побед, 9 ничьих, 18 поражений.

Сводная статистика игр/голов за сборную

Выступления за сборную
Сборная Год Отборочные матчи ЧМ Финальные матчи ЧМ Отборочные матчи ЧЕ Финальные матчи ЧЕ Товарищеские матчи Reunification Cup Kirin Cup Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Шотландия 2002 1 0 1 0 2 0
2003 5 2 2 0 7 2
2004 2 0 8 4 10 4
2005 4 2 1 0 5 2
2006 4 1 1 0 2 1 7 2
2007 5 3 1 0 6 3
2008 3 1 2 0 5 1
2009 2 1 1 0 3 1
2010 2 0 2 0
Всего за карьеру 11 4 0 0 16 6 0 0 17 4 1 0 2 1 47 15

(откорректировано по состоянию на 7 сентября 2010)

Достижения

Командные достижения

«Бирмингем Сити»

Личные достижения

Напишите отзыв о статье "Макфадден, Джеймс"

Примечания

  1. The PFA Footballers' Who's Who 2005/2006. — Queen Anne Press, 2005. — P. 260. — ISBN 978-1-85291-662-1.  (англ.)
  2. 1 2 [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=16973 James McFadden]. Soccerbase. Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJFmxPOn Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  3. 1 2 [www.celticglasgow.fr/spip.php?article198 SFWA Young Player of the Year]. CelticGlasgow.fr. Проверено 20 ноября 2012. [www.webcitation.org/6Cfj3ZefD Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (фр.)
  4. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport2/hi/scotland/2980501.stm Ferguson and McFadden take awards]. BBC Sport (27 April 2003). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJFukQwU Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  5. 1 2 Phil McNulty. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/3197451.stm McFadden signs for Everton]. BBC Sport (1 September 2003). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJFyGfWH Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  6. 1 2 [www.skysports.com/story/0,19528,12875_3057448,00.html McFadden joins Birmingham]. Sky Sports (18 January 2008). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/65ogeqnWf Архивировано из первоисточника 29 февраля 2012].  (англ.)
  7. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/b/birmingham_city/7181949.stm Birmingham complete McFadden move]. BBC Sport (18 January 2008). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJGHsxw9 Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  8. 1 2 [www.championat.ru/football/news-82631.html Макфадден перешёл в «Бирмингем»]. Чемпионат.com (18 января 2008). Проверено 14 ноября 2012.
  9. 1 2 [www.championat.ru/football/news-601949.html Нападающий «Бирмингема» Макфадден выбыл на длительный срок]. Чемпионат.com (18 сентября 2010). Проверено 14 ноября 2012.
  10. 1 2 Colin Tattum. [www.birminghammail.net/birmingham-sport/birmingham-city-fc/birmingham-city-fc-news/2011/07/02/birmingham-city-what-has-happened-to-the-carling-cup-winning-team-97319-28980762/ Birmingham City: What has happened to the Carling Cup winning team?]. Birmingham Mail (2 July 2011). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJLZ7yPv Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  11. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/15338642.stm Everton re-sign striker James McFadden]. BBC Sport (17 October 2011). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJLoXTuG Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  12. 1 2 [www.championat.com/football/news-961106.html Состав «Эвертона» пополнил шотландский нападающий Макфадден]. Чемпионат.com (17 октября 2011). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJLpcwbN Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].
  13. 1 2 [www.bbc.co.uk/sport/0/football/20084951 James McFadden joins Sunderland on three-month deal]. BBC Sport (26 October 2012). Проверено 16 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJFnmaZ3 Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  14. 1 2 [www.championat.com/football/news-1352153-makfadden-podpisal-trjokhmesjachnyj-kontrakt-s-sanderlendom.html Макфадден подписал трёхмесячный контракт с «Сандерлендом»]. Чемпионат.com (26 октября 2012). Проверено 16 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJFp5W4c Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  15. 1 2 [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=5881 McFadden, James]. National Football Teams. Проверено 13 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJFrX1yS Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  16. [www.dailymail.co.uk/pages/live/articles/sport/football.html?in_page_id=1779&in_article_id=481608 Gemmill: McFadden's wonder strike tops my glory goal]. Mail Online (13 September 2007). Проверено 20 ноября 2012. [www.webcitation.org/5iPTXtpTQ Архивировано из первоисточника 20 июля 2009].  (англ.)
  17. [news.bbc.co.uk/1/hi/scotland/glasgow_and_west/7037168.stm McFadden goal to be commemorated]. BBC News (10 October 2007). Проверено 20 ноября 2012. [www.webcitation.org/5iPTeU5sP Архивировано из первоисточника 20 июля 2009].  (англ.)
  18. [www.transfermarkt.com/james-mcfadden/profil/spieler/9956 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  19. [www.11v11.com/matches/motherwell-v-dundee-26-december-2000-3863/ Motherwell 0 — 3 Dundee]. 11x11.com. Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJFtLidt Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  20. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=16973&season_id=132 Games played by James McFadden in 2002/2003]. Soccerbase. Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJFu2WsC Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  21. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/2617025.stm Ten man Well fight back for point]. BBC Sport (2 January 2003). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJFveBkw Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  22. [thescotsman.scotsman.com/sport.cfm?id=590092003 The 'serious' McFadden stages show all of his own]. Scotsman (26 May 2003). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/68BxSNe9T Архивировано из первоисточника 5 июня 2012].  (англ.)
  23. [www.scotprem.com/content/default.asp?page=s27_1_3&workingDate=2003-5-24 Motherwell 6 — 2 Livingston]. Scottish Premier League. Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJFwaS1j Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  24. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/3084370.stm Middlesbrough win at last]. BBC Sport (21 September 2003). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6Cfj59Ze4 Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  25. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/4114675.stm Tottenham 5 — 2 Everton]. BBC Sport (1 January 2005). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJFzAmQk Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  26. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/fa_cup/4139319.stm Plymouth 1 — 3 Everton]. BBC Sport (8 January 2005). Проверено 20 ноября 2012. [www.webcitation.org/6Cfj6il8e Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  27. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/4773698.stm Everton 3 — 1 Fulham]. BBC Sport (11 March 2006). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJFzvdX7 Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  28. [www.toffeeweb.com/season/05-06/reports/AstonVilla%28h%29.asp Everton 4 — 1 Aston Villa]. ToffeeWeb. Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJG0ebOB Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  29. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/4796520.stm Everton 4 — 1 Aston Villa]. BBC Sport (18 March 2006). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJG1WATy Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  30. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=16973&season_id=135 Games played by James McFadden in 2005/2006]. Soccerbase. Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJG2E7gE Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  31. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/internationals/6405065.stm McFadden to miss out for Scotland]. BBC Sport (28 February 2007). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJG340Ga Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  32. Sam Lyon. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/6534815.stm Everton 2 — 1 Charlton]. BBC Sport (15 April 2007). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJG4DVZx Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  33. Tom Adams. [web.archive.org/web/20070610103613/home.skysports.com/list.aspx?hlid=470912&CPID=8&clid=&lid=1490&title=Goal+of+the+season:+Your+View Goal of the season: your view]. Sky Sports (8 June 2007). Проверено 20 ноября 2012. [www.webcitation.org/65ogdewsd Архивировано из первоисточника 29 февраля 2012].  (англ.)
  34. [news.sport-express.ru/2007-12-24/215913/ «Эвертон» не отпустил Макфаддена в «Селтик»]. Спорт-Экспресс (24 декабря 2007). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJG506K8 Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].
  35. [news.sport-express.ru/2008-01-11/217397/ «Эвертон» отказался продавать Макфаддена в «Бирмингем»]. Спорт-Экспресс (11 января 2008). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJG9ILFw Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].
  36. Jonathan Stevenson. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/europe/7019723.stm FC Metalist 2 — 3 Everton (agg 3 — 4)]. BBC Sport (4 October 2007). Проверено 20 ноября 2012. [www.webcitation.org/6Cfj7WF0F Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  37. Owen Phillips. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/7163893.stm Middlesbro 0 — 2 Everton]. BBC Sport (1 January 2008). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJGC12K5 Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  38. Rob Stewart. [www.telegraph.co.uk/sport/football/2287698/McFadden-winner-dedicated-to-Phil-ODonnell.html McFadden winner dedicated to Phil O'Donnell] (2 January 2008). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJGDE3Fz Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  39. [ria.ru/incidents/20071229/94808206.html Футболист шотландского клуба Фил О'Доннелл умер после матча]. РИА Новости (29 декабря 2007). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJGEEUDy Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].
  40. Mandeep Sanghera. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/7184811.stm Birmingham 0 — 1 Chelsea]. BBC Sport (19 January 2008). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJGJ5hyP Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  41. Owen Phillips. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_prem/7223969.stm West Ham 1 — 1 Birmingham]. BBC Sport (9 February 2008). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJGK48CW Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  42. Saj Chowdhury. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_prem/7248309.stm Birmingham 2 — 2 Arsenal]. BBC Sport (23 February 2008). Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/6CJGLNcFD Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  43. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/b/birmingham_city/7858869.stm Blues suffer McFadden injury blow]. BBC Sport (29 January 2009). Проверено 20 ноября 2012. [www.webcitation.org/6Cfj8XpzK Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  44. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/internationals/7874384.stm Scots face McFadden injury blow]. BBC Sport (6 February 2009). Проверено 20 ноября 2012. [www.webcitation.org/6Cfj9r6JO Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  45. Julian Shea. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/eng_prem/8202379.stm Birmingham 1 — 0 Portsmouth]. BBC Sport (19 August 2009). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJGMJ32g Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  46. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=16973&season_id=139 Games played by James McFadden in 2009/2010]. Soccerbase. Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CfjBD1S9 Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  47. Pete O'Rourke. [www.skysports.com/story/0,19528,11694_6915204,00.html McLeish won't rush McFadden]. Sky Sport (5 May 2011). Проверено 20 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CfjC9NiC Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  48. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/15359390 Everton striker James McFadden admits fears for career]. BBC Sport (18 October 2011). Проверено 20 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CfjDN6aH Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  49. [www.soccerbase.com/tournaments/tournament.sd?tourn_id=1 Premier League 2010/11]. Soccerbase. Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJLV45RE Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  50. Colin Tattum. [www.birminghammail.net/birmingham-sport/birmingham-city-fc/birmingham-city-fc-news/2011/05/27/birmingham-city-latest-james-mcfadden-holds-contract-talks-as-phillips-bowyer-and-parnaby-leave-97319-28772043/ Birmingham City latest: James McFadden holds contract talks as Phillips, Bowyer and Parnaby leave]. Birmingham Mail (27 May 2011). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJLXL2wY Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  51. Mat Kendrick. [www.birminghammail.net/birmingham-sport/aston-villa-fc/aston-villa-news/2011/09/08/aston-villa-s-alex-mcleish-rules-our-transfer-deal-for-ex-birmingham-city-striker-97319-29385984/ Aston Villa's Alex McLeish rules out transfer deal for ex-Birmingham City striker]. Birmingham Mail (9 August 2011). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJLa7YLa Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  52. [www.championat.com/football/news-918681.html «Вулверхэмптон» хочет подписать контракт с Макфадденом]. Чемпионат.com (6 сентября 2011). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJLb60L5 Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].
  53. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/15026220.stm Wolves boss Mick McCarthy keen to sign James McFadden]. BBC Sport (22 September 2011). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJLdk4OD Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  54. [www.championat.com/football/news-937228.html «Сандерленд» заинтересован в услугах Макфаддена]. Чемпионат.com (24 сентября 2011). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJLfFcjK Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].
  55. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/15291986 Moyes fears missing out on Celtic target McFadden]. BBC Sport (15 October 2011). Проверено 16 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJLkMzy1 Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  56. [www.championat.com/football/news-956242.html «Селтик» близок к подписанию контракта с Макфадденом]. Чемпионат.com (13 октября 2011). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJLleSTh Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].
  57. [int.soccerway.com/matches/2011/11/05/england/premier-league/newcastle-united-football-club/everton-football-club/1117146/ Newcastle United 2 — 1 Everton]. Soccerway. Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJLstPMh Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  58. Chris Bevan. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/17581613 Everton 4 — 0 Sunderland]. BBC Sport (9 April 2012). Проверено 20 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CfjExNft Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  59. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=16973&season_id=141 Games played by James McFadden in 2011/2012]. Soccerbase. Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJLtycl1 Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  60. Matthew Gamble. [www.evertonfc.com/news/archive/2012/05/18/six-players-released Six Players Released]. Everton FC (18 May 2012). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJLui15s Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  61. [www.championat.com/football/news-1187216-drente-i-makfadden-pokinuli-jeverton.html Дренте и Макфадден покинули «Эвертон»]. Чемпионат.com (18 мая 2012). Проверено 16 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJLw7WH4 Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].
  62. 1 2 John Barnes. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/18939357 James McFadden awaits offer to quicken the pulse]. BBC Sport (21 July 2012). Проверено 20 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CfjG5TOU Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  63. Michael Gannon. [www.dailyrecord.co.uk/sport/football/football-news/sunderland-take-james-mcfadden-on-trial-1331376 Sunderland take James McFadden on trial as Craig Gordon is linked with Southampton move]. Daily Record (19 September 2012). Проверено 20 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CfjHUmbJ Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  64. [www.scotsman.com/sport/football/english/james-mcfadden-close-to-agreeing-sunderland-deal-1-2564395?utm_medium=twitter&utm_source=twitterfeed James McFadden close to agreeing Sunderland deal]. Scotsman (5 October 2012). Проверено 20 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CfjKBUhj Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  65. [uk.soccerway.com/matches/2012/12/15/england/premier-league/manchester-united-fc/sunderland-association-football-club/1293843/ Manchester United 3 — 1 Sunderland]. Soccerway. Проверено 16 декабря 2012. [www.webcitation.org/6D2Mnp26a Архивировано из первоисточника 20 декабря 2012].  (англ.)
  66. Данные перенесены с низа таблицы для большей наглядности выступлений Макфаддена за «Мотеруэлл»
  67. Данные перенесены с низа таблицы для большей наглядности выступлений Макфаддена за «Эвертон»
  68. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/2006992.stm McFadden says sorry]. BBC Sport (26 May 2002). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJLyiGfk Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  69. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=1921&matchID=28315 South Africa 0 — 2 Scotland]. Scottish FA. Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJLzcPv3 Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  70. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=1921&matchID=28610 Scotland 3 — 1 Faroe Islands]. Scottish FA. Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJM0k31d Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  71. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=1921&matchID=36297 Scotland 1 — 0 Netherlands]. Scottish FA. Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CfjMlzlI Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  72. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=1921&matchID=36237 Netherlands 6 — 0 Scotland]. Scottish FA. Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CfjNdaw2 Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  73. Thomas McGuigan. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/internationals/6986781.stm France 0 — 1 Scotland]. BBC Sport (12 September 2007). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJM1R5Xv Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  74. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=1921&matchID=64530 France 0 — 1 Scotland]. Scottish FA. Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJM2b7t6 Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  75. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=1921&matchID=64531 Scotland 3 — 1 Ukraine]. Scottish FA. Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJM3LnYn Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  76. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=1921&matchID=64532 Georgia 2 — 0 Scotland]. Scottish FA. Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJM42jZz Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  77. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=1921&matchID=64533 Scotland 1 — 2 Italy]. Scottish FA. Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJM55oLM Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  78. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=1921&matchID=73094 Iceland 1 — 2 Scotland]. Scottish FA. Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJM5sEAW Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  79. Colin Moffat. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/internationals/7604013.stm Iceland 1 — 2 Scotland]. BBC Sport (10 September 2008). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJM6ap9C Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  80. Andy Hunter. [www.guardian.co.uk/sport/2008/sep/11/worldcup2010qualifiers.iceland Saviour Broadfoot breathes new life into Scotland]. The Guardian (11 September 2008). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJM7Zntf Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  81. [www.fifa.com/worldcup/preliminaries/europe/matches/round=250471/match=300041221/report.html Iceland 1 — 2 Scotland]. FIFA. Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/65ogkFJ0x Архивировано из первоисточника 29 февраля 2012].  (англ.)
  82. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/scotland/7609480.stm McFadden says Scots showed bottle]. BBC Sport (10 September 2008). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJM8YGiN Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  83. Gordon Waddell. [www.dailyrecord.co.uk/sport/football/scotland-ace-james-mcfadden-is-awarded-1014035 Scotland ace James McFadden is awarded goal claimed by Barry Robson]. Daily Record (15 March 2009). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CJM9TYNG Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].  (англ.)
  84. [www.scottishfa.co.uk/international_fixture_details.cfm?page=1921&matchID=96708 Scotland 2 — 1 Liechtenstein]. Scottish FA. Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CfjPVsft Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)
  85. 1 2 Tom English. [www.scotsman.com/sport/football/top-football-stories/interview_james_mcfadden_scotland_and_everton_striker_1_2139852 Interview: James McFadden, Scotland and Everton striker]. Scotsman (26 February 2012). Проверено 14 ноября 2012. [www.webcitation.org/6CfjQGQ1i Архивировано из первоисточника 5 декабря 2012].  (англ.)

Ссылки

  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=16973 Статистика на soccerbase.com(англ.)
  • [www.motherwellfc.co.uk/players/first-team/james-mcfadden/ Профиль Макфаддена на официальном сайте «Мотеруэлла»]  (англ.)
  • [www.transfermarkt.com/james-mcfadden/profil/spieler/9956 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [int.soccerway.com/players/james-mcfadden/2884 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)
  • [rus.worldfootball.net/spieler_profil/james-mcfadden/ Профиль Макфаддена на worldfootball.net]  (англ.)
  • [www.footballdatabase.eu/football.joueurs.james.mcfadden.2248.en.html Профиль Макфаддена на footballdatabase.eu]  (англ.)
  • [www.scottishfa.co.uk/football_player_profile.cfm?page=2492&playerID=24248 Джеймс Макфадден на сайте Шотландской футбольной ассоциации]  (англ.)
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=5881 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)


Отрывок, характеризующий Макфадден, Джеймс

– Где ж главная квартира?
– В Цнайме ночуем.
– А я так перевьючил себе всё, что мне нужно, на двух лошадей, – сказал Несвицкий, – и вьюки отличные мне сделали. Хоть через Богемские горы удирать. Плохо, брат. Да что ты, верно нездоров, что так вздрагиваешь? – спросил Несвицкий, заметив, как князя Андрея дернуло, будто от прикосновения к лейденской банке.
– Ничего, – отвечал князь Андрей.
Он вспомнил в эту минуту о недавнем столкновении с лекарскою женой и фурштатским офицером.
– Что главнокомандующий здесь делает? – спросил он.
– Ничего не понимаю, – сказал Несвицкий.
– Я одно понимаю, что всё мерзко, мерзко и мерзко, – сказал князь Андрей и пошел в дом, где стоял главнокомандующий.
Пройдя мимо экипажа Кутузова, верховых замученных лошадей свиты и казаков, громко говоривших между собою, князь Андрей вошел в сени. Сам Кутузов, как сказали князю Андрею, находился в избе с князем Багратионом и Вейротером. Вейротер был австрийский генерал, заменивший убитого Шмита. В сенях маленький Козловский сидел на корточках перед писарем. Писарь на перевернутой кадушке, заворотив обшлага мундира, поспешно писал. Лицо Козловского было измученное – он, видно, тоже не спал ночь. Он взглянул на князя Андрея и даже не кивнул ему головой.
– Вторая линия… Написал? – продолжал он, диктуя писарю, – Киевский гренадерский, Подольский…
– Не поспеешь, ваше высокоблагородие, – отвечал писарь непочтительно и сердито, оглядываясь на Козловского.
Из за двери слышен был в это время оживленно недовольный голос Кутузова, перебиваемый другим, незнакомым голосом. По звуку этих голосов, по невниманию, с которым взглянул на него Козловский, по непочтительности измученного писаря, по тому, что писарь и Козловский сидели так близко от главнокомандующего на полу около кадушки,и по тому, что казаки, державшие лошадей, смеялись громко под окном дома, – по всему этому князь Андрей чувствовал, что должно было случиться что нибудь важное и несчастливое.
Князь Андрей настоятельно обратился к Козловскому с вопросами.
– Сейчас, князь, – сказал Козловский. – Диспозиция Багратиону.
– А капитуляция?
– Никакой нет; сделаны распоряжения к сражению.
Князь Андрей направился к двери, из за которой слышны были голоса. Но в то время, как он хотел отворить дверь, голоса в комнате замолкли, дверь сама отворилась, и Кутузов, с своим орлиным носом на пухлом лице, показался на пороге.
Князь Андрей стоял прямо против Кутузова; но по выражению единственного зрячего глаза главнокомандующего видно было, что мысль и забота так сильно занимали его, что как будто застилали ему зрение. Он прямо смотрел на лицо своего адъютанта и не узнавал его.
– Ну, что, кончил? – обратился он к Козловскому.
– Сию секунду, ваше высокопревосходительство.
Багратион, невысокий, с восточным типом твердого и неподвижного лица, сухой, еще не старый человек, вышел за главнокомандующим.
– Честь имею явиться, – повторил довольно громко князь Андрей, подавая конверт.
– А, из Вены? Хорошо. После, после!
Кутузов вышел с Багратионом на крыльцо.
– Ну, князь, прощай, – сказал он Багратиону. – Христос с тобой. Благословляю тебя на великий подвиг.
Лицо Кутузова неожиданно смягчилось, и слезы показались в его глазах. Он притянул к себе левою рукой Багратиона, а правой, на которой было кольцо, видимо привычным жестом перекрестил его и подставил ему пухлую щеку, вместо которой Багратион поцеловал его в шею.
– Христос с тобой! – повторил Кутузов и подошел к коляске. – Садись со мной, – сказал он Болконскому.
– Ваше высокопревосходительство, я желал бы быть полезен здесь. Позвольте мне остаться в отряде князя Багратиона.
– Садись, – сказал Кутузов и, заметив, что Болконский медлит, – мне хорошие офицеры самому нужны, самому нужны.
Они сели в коляску и молча проехали несколько минут.
– Еще впереди много, много всего будет, – сказал он со старческим выражением проницательности, как будто поняв всё, что делалось в душе Болконского. – Ежели из отряда его придет завтра одна десятая часть, я буду Бога благодарить, – прибавил Кутузов, как бы говоря сам с собой.
Князь Андрей взглянул на Кутузова, и ему невольно бросились в глаза, в полуаршине от него, чисто промытые сборки шрама на виске Кутузова, где измаильская пуля пронизала ему голову, и его вытекший глаз. «Да, он имеет право так спокойно говорить о погибели этих людей!» подумал Болконский.
– От этого я и прошу отправить меня в этот отряд, – сказал он.
Кутузов не ответил. Он, казалось, уж забыл о том, что было сказано им, и сидел задумавшись. Через пять минут, плавно раскачиваясь на мягких рессорах коляски, Кутузов обратился к князю Андрею. На лице его не было и следа волнения. Он с тонкою насмешливостью расспрашивал князя Андрея о подробностях его свидания с императором, об отзывах, слышанных при дворе о кремском деле, и о некоторых общих знакомых женщинах.


Кутузов чрез своего лазутчика получил 1 го ноября известие, ставившее командуемую им армию почти в безвыходное положение. Лазутчик доносил, что французы в огромных силах, перейдя венский мост, направились на путь сообщения Кутузова с войсками, шедшими из России. Ежели бы Кутузов решился оставаться в Кремсе, то полуторастатысячная армия Наполеона отрезала бы его от всех сообщений, окружила бы его сорокатысячную изнуренную армию, и он находился бы в положении Мака под Ульмом. Ежели бы Кутузов решился оставить дорогу, ведшую на сообщения с войсками из России, то он должен был вступить без дороги в неизвестные края Богемских
гор, защищаясь от превосходного силами неприятеля, и оставить всякую надежду на сообщение с Буксгевденом. Ежели бы Кутузов решился отступать по дороге из Кремса в Ольмюц на соединение с войсками из России, то он рисковал быть предупрежденным на этой дороге французами, перешедшими мост в Вене, и таким образом быть принужденным принять сражение на походе, со всеми тяжестями и обозами, и имея дело с неприятелем, втрое превосходившим его и окружавшим его с двух сторон.
Кутузов избрал этот последний выход.
Французы, как доносил лазутчик, перейдя мост в Вене, усиленным маршем шли на Цнайм, лежавший на пути отступления Кутузова, впереди его более чем на сто верст. Достигнуть Цнайма прежде французов – значило получить большую надежду на спасение армии; дать французам предупредить себя в Цнайме – значило наверное подвергнуть всю армию позору, подобному ульмскому, или общей гибели. Но предупредить французов со всею армией было невозможно. Дорога французов от Вены до Цнайма была короче и лучше, чем дорога русских от Кремса до Цнайма.
В ночь получения известия Кутузов послал четырехтысячный авангард Багратиона направо горами с кремско цнаймской дороги на венско цнаймскую. Багратион должен был пройти без отдыха этот переход, остановиться лицом к Вене и задом к Цнайму, и ежели бы ему удалось предупредить французов, то он должен был задерживать их, сколько мог. Сам же Кутузов со всеми тяжестями тронулся к Цнайму.
Пройдя с голодными, разутыми солдатами, без дороги, по горам, в бурную ночь сорок пять верст, растеряв третью часть отсталыми, Багратион вышел в Голлабрун на венско цнаймскую дорогу несколькими часами прежде французов, подходивших к Голлабруну из Вены. Кутузову надо было итти еще целые сутки с своими обозами, чтобы достигнуть Цнайма, и потому, чтобы спасти армию, Багратион должен был с четырьмя тысячами голодных, измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию, встретившуюся с ним в Голлабруне, что было, очевидно, невозможно. Но странная судьба сделала невозможное возможным. Успех того обмана, который без боя отдал венский мост в руки французов, побудил Мюрата пытаться обмануть так же и Кутузова. Мюрат, встретив слабый отряд Багратиона на цнаймской дороге, подумал, что это была вся армия Кутузова. Чтобы несомненно раздавить эту армию, он поджидал отставшие по дороге из Вены войска и с этою целью предложил перемирие на три дня, с условием, чтобы те и другие войска не изменяли своих положений и не трогались с места. Мюрат уверял, что уже идут переговоры о мире и что потому, избегая бесполезного пролития крови, он предлагает перемирие. Австрийский генерал граф Ностиц, стоявший на аванпостах, поверил словам парламентера Мюрата и отступил, открыв отряд Багратиона. Другой парламентер поехал в русскую цепь объявить то же известие о мирных переговорах и предложить перемирие русским войскам на три дня. Багратион отвечал, что он не может принимать или не принимать перемирия, и с донесением о сделанном ему предложении послал к Кутузову своего адъютанта.
Перемирие для Кутузова было единственным средством выиграть время, дать отдохнуть измученному отряду Багратиона и пропустить обозы и тяжести (движение которых было скрыто от французов), хотя один лишний переход до Цнайма. Предложение перемирия давало единственную и неожиданную возможность спасти армию. Получив это известие, Кутузов немедленно послал состоявшего при нем генерал адъютанта Винценгероде в неприятельский лагерь. Винценгероде должен был не только принять перемирие, но и предложить условия капитуляции, а между тем Кутузов послал своих адъютантов назад торопить сколь возможно движение обозов всей армии по кремско цнаймской дороге. Измученный, голодный отряд Багратиона один должен был, прикрывая собой это движение обозов и всей армии, неподвижно оставаться перед неприятелем в восемь раз сильнейшим.
Ожидания Кутузова сбылись как относительно того, что предложения капитуляции, ни к чему не обязывающие, могли дать время пройти некоторой части обозов, так и относительно того, что ошибка Мюрата должна была открыться очень скоро. Как только Бонапарте, находившийся в Шенбрунне, в 25 верстах от Голлабруна, получил донесение Мюрата и проект перемирия и капитуляции, он увидел обман и написал следующее письмо к Мюрату:
Au prince Murat. Schoenbrunn, 25 brumaire en 1805 a huit heures du matin.
«II m'est impossible de trouver des termes pour vous exprimer mon mecontentement. Vous ne commandez que mon avant garde et vous n'avez pas le droit de faire d'armistice sans mon ordre. Vous me faites perdre le fruit d'une campagne. Rompez l'armistice sur le champ et Mariechez a l'ennemi. Vous lui ferez declarer,que le general qui a signe cette capitulation, n'avait pas le droit de le faire, qu'il n'y a que l'Empereur de Russie qui ait ce droit.
«Toutes les fois cependant que l'Empereur de Russie ratifierait la dite convention, je la ratifierai; mais ce n'est qu'une ruse.Mariechez, detruisez l'armee russe… vous etes en position de prendre son bagage et son artiller.
«L'aide de camp de l'Empereur de Russie est un… Les officiers ne sont rien quand ils n'ont pas de pouvoirs: celui ci n'en avait point… Les Autrichiens se sont laisse jouer pour le passage du pont de Vienne, vous vous laissez jouer par un aide de camp de l'Empereur. Napoleon».
[Принцу Мюрату. Шенбрюнн, 25 брюмера 1805 г. 8 часов утра.
Я не могу найти слов чтоб выразить вам мое неудовольствие. Вы командуете только моим авангардом и не имеете права делать перемирие без моего приказания. Вы заставляете меня потерять плоды целой кампании. Немедленно разорвите перемирие и идите против неприятеля. Вы объявите ему, что генерал, подписавший эту капитуляцию, не имел на это права, и никто не имеет, исключая лишь российского императора.
Впрочем, если российский император согласится на упомянутое условие, я тоже соглашусь; но это не что иное, как хитрость. Идите, уничтожьте русскую армию… Вы можете взять ее обозы и ее артиллерию.
Генерал адъютант российского императора обманщик… Офицеры ничего не значат, когда не имеют власти полномочия; он также не имеет его… Австрийцы дали себя обмануть при переходе венского моста, а вы даете себя обмануть адъютантам императора.
Наполеон.]
Адъютант Бонапарте во всю прыть лошади скакал с этим грозным письмом к Мюрату. Сам Бонапарте, не доверяя своим генералам, со всею гвардией двигался к полю сражения, боясь упустить готовую жертву, а 4.000 ный отряд Багратиона, весело раскладывая костры, сушился, обогревался, варил в первый раз после трех дней кашу, и никто из людей отряда не знал и не думал о том, что предстояло ему.


В четвертом часу вечера князь Андрей, настояв на своей просьбе у Кутузова, приехал в Грунт и явился к Багратиону.
Адъютант Бонапарте еще не приехал в отряд Мюрата, и сражение еще не начиналось. В отряде Багратиона ничего не знали об общем ходе дел, говорили о мире, но не верили в его возможность. Говорили о сражении и тоже не верили и в близость сражения. Багратион, зная Болконского за любимого и доверенного адъютанта, принял его с особенным начальническим отличием и снисхождением, объяснил ему, что, вероятно, нынче или завтра будет сражение, и предоставил ему полную свободу находиться при нем во время сражения или в ариергарде наблюдать за порядком отступления, «что тоже было очень важно».
– Впрочем, нынче, вероятно, дела не будет, – сказал Багратион, как бы успокоивая князя Андрея.
«Ежели это один из обыкновенных штабных франтиков, посылаемых для получения крестика, то он и в ариергарде получит награду, а ежели хочет со мной быть, пускай… пригодится, коли храбрый офицер», подумал Багратион. Князь Андрей ничего не ответив, попросил позволения князя объехать позицию и узнать расположение войск с тем, чтобы в случае поручения знать, куда ехать. Дежурный офицер отряда, мужчина красивый, щеголевато одетый и с алмазным перстнем на указательном пальце, дурно, но охотно говоривший по французски, вызвался проводить князя Андрея.
Со всех сторон виднелись мокрые, с грустными лицами офицеры, чего то как будто искавшие, и солдаты, тащившие из деревни двери, лавки и заборы.
– Вот не можем, князь, избавиться от этого народа, – сказал штаб офицер, указывая на этих людей. – Распускают командиры. А вот здесь, – он указал на раскинутую палатку маркитанта, – собьются и сидят. Нынче утром всех выгнал: посмотрите, опять полна. Надо подъехать, князь, пугнуть их. Одна минута.
– Заедемте, и я возьму у него сыру и булку, – сказал князь Андрей, который не успел еще поесть.
– Что ж вы не сказали, князь? Я бы предложил своего хлеба соли.
Они сошли с лошадей и вошли под палатку маркитанта. Несколько человек офицеров с раскрасневшимися и истомленными лицами сидели за столами, пили и ели.
– Ну, что ж это, господа, – сказал штаб офицер тоном упрека, как человек, уже несколько раз повторявший одно и то же. – Ведь нельзя же отлучаться так. Князь приказал, чтобы никого не было. Ну, вот вы, г. штабс капитан, – обратился он к маленькому, грязному, худому артиллерийскому офицеру, который без сапог (он отдал их сушить маркитанту), в одних чулках, встал перед вошедшими, улыбаясь не совсем естественно.
– Ну, как вам, капитан Тушин, не стыдно? – продолжал штаб офицер, – вам бы, кажется, как артиллеристу надо пример показывать, а вы без сапог. Забьют тревогу, а вы без сапог очень хороши будете. (Штаб офицер улыбнулся.) Извольте отправляться к своим местам, господа, все, все, – прибавил он начальнически.
Князь Андрей невольно улыбнулся, взглянув на штабс капитана Тушина. Молча и улыбаясь, Тушин, переступая с босой ноги на ногу, вопросительно глядел большими, умными и добрыми глазами то на князя Андрея, то на штаб офицера.
– Солдаты говорят: разумшись ловчее, – сказал капитан Тушин, улыбаясь и робея, видимо, желая из своего неловкого положения перейти в шутливый тон.
Но еще он не договорил, как почувствовал, что шутка его не принята и не вышла. Он смутился.
– Извольте отправляться, – сказал штаб офицер, стараясь удержать серьезность.
Князь Андрей еще раз взглянул на фигурку артиллериста. В ней было что то особенное, совершенно не военное, несколько комическое, но чрезвычайно привлекательное.
Штаб офицер и князь Андрей сели на лошадей и поехали дальше.
Выехав за деревню, беспрестанно обгоняя и встречая идущих солдат, офицеров разных команд, они увидали налево краснеющие свежею, вновь вскопанною глиною строящиеся укрепления. Несколько баталионов солдат в одних рубахах, несмотря на холодный ветер, как белые муравьи, копошились на этих укреплениях; из за вала невидимо кем беспрестанно выкидывались лопаты красной глины. Они подъехали к укреплению, осмотрели его и поехали дальше. За самым укреплением наткнулись они на несколько десятков солдат, беспрестанно переменяющихся, сбегающих с укрепления. Они должны были зажать нос и тронуть лошадей рысью, чтобы выехать из этой отравленной атмосферы.
– Voila l'agrement des camps, monsieur le prince, [Вот удовольствие лагеря, князь,] – сказал дежурный штаб офицер.
Они выехали на противоположную гору. С этой горы уже видны были французы. Князь Андрей остановился и начал рассматривать.
– Вот тут наша батарея стоит, – сказал штаб офицер, указывая на самый высокий пункт, – того самого чудака, что без сапог сидел; оттуда всё видно: поедемте, князь.
– Покорно благодарю, я теперь один проеду, – сказал князь Андрей, желая избавиться от штаб офицера, – не беспокойтесь, пожалуйста.
Штаб офицер отстал, и князь Андрей поехал один.
Чем далее подвигался он вперед, ближе к неприятелю, тем порядочнее и веселее становился вид войск. Самый сильный беспорядок и уныние были в том обозе перед Цнаймом, который объезжал утром князь Андрей и который был в десяти верстах от французов. В Грунте тоже чувствовалась некоторая тревога и страх чего то. Но чем ближе подъезжал князь Андрей к цепи французов, тем самоувереннее становился вид наших войск. Выстроенные в ряд, стояли в шинелях солдаты, и фельдфебель и ротный рассчитывали людей, тыкая пальцем в грудь крайнему по отделению солдату и приказывая ему поднимать руку; рассыпанные по всему пространству, солдаты тащили дрова и хворост и строили балаганчики, весело смеясь и переговариваясь; у костров сидели одетые и голые, суша рубахи, подвертки или починивая сапоги и шинели, толпились около котлов и кашеваров. В одной роте обед был готов, и солдаты с жадными лицами смотрели на дымившиеся котлы и ждали пробы, которую в деревянной чашке подносил каптенармус офицеру, сидевшему на бревне против своего балагана. В другой, более счастливой роте, так как не у всех была водка, солдаты, толпясь, стояли около рябого широкоплечего фельдфебеля, который, нагибая бочонок, лил в подставляемые поочередно крышки манерок. Солдаты с набожными лицами подносили ко рту манерки, опрокидывали их и, полоща рот и утираясь рукавами шинелей, с повеселевшими лицами отходили от фельдфебеля. Все лица были такие спокойные, как будто всё происходило не в виду неприятеля, перед делом, где должна была остаться на месте, по крайней мере, половина отряда, а как будто где нибудь на родине в ожидании спокойной стоянки. Проехав егерский полк, в рядах киевских гренадеров, молодцоватых людей, занятых теми же мирными делами, князь Андрей недалеко от высокого, отличавшегося от других балагана полкового командира, наехал на фронт взвода гренадер, перед которыми лежал обнаженный человек. Двое солдат держали его, а двое взмахивали гибкие прутья и мерно ударяли по обнаженной спине. Наказываемый неестественно кричал. Толстый майор ходил перед фронтом и, не переставая и не обращая внимания на крик, говорил:
– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.


Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.
Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск и большей части неприятеля. Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы французских войск, которых, очевидно, большая часть находилась в самой деревне и за горою. Левее деревни, в дыму, казалось что то похожее на батарею, но простым глазом нельзя было рассмотреть хорошенько. Правый фланг наш располагался на довольно крутом возвышении, которое господствовало над позицией французов. По нем расположена была наша пехота, и на самом краю видны были драгуны. В центре, где и находилась та батарея Тушина, с которой рассматривал позицию князь Андрей, был самый отлогий и прямой спуск и подъем к ручью, отделявшему нас от Шенграбена. Налево войска наши примыкали к лесу, где дымились костры нашей, рубившей дрова, пехоты. Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон. Сзади нашей позиции был крутой и глубокий овраг, по которому трудно было отступать артиллерии и коннице. Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск. В двух местах он карандашом поставил заметки, намереваясь сообщить их Багратиону. Он предполагал, во первых, сосредоточить всю артиллерию в центре и, во вторых, кавалерию перевести назад, на ту сторону оврага. Князь Андрей, постоянно находясь при главнокомандующем, следя за движениями масс и общими распоряжениями и постоянно занимаясь историческими описаниями сражений, и в этом предстоящем деле невольно соображал будущий ход военных действий только в общих чертах. Ему представлялись лишь следующего рода крупные случайности: «Ежели неприятель поведет атаку на правый фланг, – говорил он сам себе, – Киевский гренадерский и Подольский егерский должны будут удерживать свою позицию до тех пор, пока резервы центра не подойдут к ним. В этом случае драгуны могут ударить во фланг и опрокинуть их. В случае же атаки на центр, мы выставляем на этом возвышении центральную батарею и под ее прикрытием стягиваем левый фланг и отступаем до оврага эшелонами», рассуждал он сам с собою…
Всё время, что он был на батарее у орудия, он, как это часто бывает, не переставая, слышал звуки голосов офицеров, говоривших в балагане, но не понимал ни одного слова из того, что они говорили. Вдруг звук голосов из балагана поразил его таким задушевным тоном, что он невольно стал прислушиваться.
– Нет, голубчик, – говорил приятный и как будто знакомый князю Андрею голос, – я говорю, что коли бы возможно было знать, что будет после смерти, тогда бы и смерти из нас никто не боялся. Так то, голубчик.
Другой, более молодой голос перебил его:
– Да бойся, не бойся, всё равно, – не минуешь.
– А всё боишься! Эх вы, ученые люди, – сказал третий мужественный голос, перебивая обоих. – То то вы, артиллеристы, и учены очень оттого, что всё с собой свезти можно, и водочки и закусочки.
И владелец мужественного голоса, видимо, пехотный офицер, засмеялся.
– А всё боишься, – продолжал первый знакомый голос. – Боишься неизвестности, вот чего. Как там ни говори, что душа на небо пойдет… ведь это мы знаем, что неба нет, a сфера одна.
Опять мужественный голос перебил артиллериста.
– Ну, угостите же травником то вашим, Тушин, – сказал он.
«А, это тот самый капитан, который без сапог стоял у маркитанта», подумал князь Андрей, с удовольствием признавая приятный философствовавший голос.
– Травничку можно, – сказал Тушин, – а всё таки будущую жизнь постигнуть…
Он не договорил. В это время в воздухе послышался свист; ближе, ближе, быстрее и слышнее, слышнее и быстрее, и ядро, как будто не договорив всего, что нужно было, с нечеловеческою силой взрывая брызги, шлепнулось в землю недалеко от балагана. Земля как будто ахнула от страшного удара.
В то же мгновение из балагана выскочил прежде всех маленький Тушин с закушенною на бок трубочкой; доброе, умное лицо его было несколько бледно. За ним вышел владетель мужественного голоса, молодцоватый пехотный офицер, и побежал к своей роте, на бегу застегиваясь.


Князь Андрей верхом остановился на батарее, глядя на дым орудия, из которого вылетело ядро. Глаза его разбегались по обширному пространству. Он видел только, что прежде неподвижные массы французов заколыхались, и что налево действительно была батарея. На ней еще не разошелся дымок. Французские два конные, вероятно, адъютанта, проскакали по горе. Под гору, вероятно, для усиления цепи, двигалась явственно видневшаяся небольшая колонна неприятеля. Еще дым первого выстрела не рассеялся, как показался другой дымок и выстрел. Сраженье началось. Князь Андрей повернул лошадь и поскакал назад в Грунт отыскивать князя Багратиона. Сзади себя он слышал, как канонада становилась чаще и громче. Видно, наши начинали отвечать. Внизу, в том месте, где проезжали парламентеры, послышались ружейные выстрелы.
Лемарруа (Le Marierois) с грозным письмом Бонапарта только что прискакал к Мюрату, и пристыженный Мюрат, желая загладить свою ошибку, тотчас же двинул свои войска на центр и в обход обоих флангов, надеясь еще до вечера и до прибытия императора раздавить ничтожный, стоявший перед ним, отряд.
«Началось! Вот оно!» думал князь Андрей, чувствуя, как кровь чаще начинала приливать к его сердцу. «Но где же? Как же выразится мой Тулон?» думал он.
Проезжая между тех же рот, которые ели кашу и пили водку четверть часа тому назад, он везде видел одни и те же быстрые движения строившихся и разбиравших ружья солдат, и на всех лицах узнавал он то чувство оживления, которое было в его сердце. «Началось! Вот оно! Страшно и весело!» говорило лицо каждого солдата и офицера.
Не доехав еще до строившегося укрепления, он увидел в вечернем свете пасмурного осеннего дня подвигавшихся ему навстречу верховых. Передовой, в бурке и картузе со смушками, ехал на белой лошади. Это был князь Багратион. Князь Андрей остановился, ожидая его. Князь Багратион приостановил свою лошадь и, узнав князя Андрея, кивнул ему головой. Он продолжал смотреть вперед в то время, как князь Андрей говорил ему то, что он видел.
Выражение: «началось! вот оно!» было даже и на крепком карем лице князя Багратиона с полузакрытыми, мутными, как будто невыспавшимися глазами. Князь Андрей с беспокойным любопытством вглядывался в это неподвижное лицо, и ему хотелось знать, думает ли и чувствует, и что думает, что чувствует этот человек в эту минуту? «Есть ли вообще что нибудь там, за этим неподвижным лицом?» спрашивал себя князь Андрей, глядя на него. Князь Багратион наклонил голову, в знак согласия на слова князя Андрея, и сказал: «Хорошо», с таким выражением, как будто всё то, что происходило и что ему сообщали, было именно то, что он уже предвидел. Князь Андрей, запихавшись от быстроты езды, говорил быстро. Князь Багратион произносил слова с своим восточным акцентом особенно медленно, как бы внушая, что торопиться некуда. Он тронул, однако, рысью свою лошадь по направлению к батарее Тушина. Князь Андрей вместе с свитой поехал за ним. За князем Багратионом ехали: свитский офицер, личный адъютант князя, Жерков, ординарец, дежурный штаб офицер на энглизированной красивой лошади и статский чиновник, аудитор, который из любопытства попросился ехать в сражение. Аудитор, полный мужчина с полным лицом, с наивною улыбкой радости оглядывался вокруг, трясясь на своей лошади, представляя странный вид в своей камлотовой шинели на фурштатском седле среди гусар, казаков и адъютантов.
– Вот хочет сраженье посмотреть, – сказал Жерков Болконскому, указывая на аудитора, – да под ложечкой уж заболело.
– Ну, полно вам, – проговорил аудитор с сияющею, наивною и вместе хитрою улыбкой, как будто ему лестно было, что он составлял предмет шуток Жеркова, и как будто он нарочно старался казаться глупее, чем он был в самом деле.
– Tres drole, mon monsieur prince, [Очень забавно, мой господин князь,] – сказал дежурный штаб офицер. (Он помнил, что по французски как то особенно говорится титул князь, и никак не мог наладить.)
В это время они все уже подъезжали к батарее Тушина, и впереди их ударилось ядро.
– Что ж это упало? – наивно улыбаясь, спросил аудитор.
– Лепешки французские, – сказал Жерков.
– Этим то бьют, значит? – спросил аудитор. – Страсть то какая!
И он, казалось, распускался весь от удовольствия. Едва он договорил, как опять раздался неожиданно страшный свист, вдруг прекратившийся ударом во что то жидкое, и ш ш ш шлеп – казак, ехавший несколько правее и сзади аудитора, с лошадью рухнулся на землю. Жерков и дежурный штаб офицер пригнулись к седлам и прочь поворотили лошадей. Аудитор остановился против казака, со внимательным любопытством рассматривая его. Казак был мертв, лошадь еще билась.
Князь Багратион, прищурившись, оглянулся и, увидав причину происшедшего замешательства, равнодушно отвернулся, как будто говоря: стоит ли глупостями заниматься! Он остановил лошадь, с приемом хорошего ездока, несколько перегнулся и выправил зацепившуюся за бурку шпагу. Шпага была старинная, не такая, какие носились теперь. Князь Андрей вспомнил рассказ о том, как Суворов в Италии подарил свою шпагу Багратиону, и ему в эту минуту особенно приятно было это воспоминание. Они подъехали к той самой батарее, у которой стоял Болконский, когда рассматривал поле сражения.
– Чья рота? – спросил князь Багратион у фейерверкера, стоявшего у ящиков.
Он спрашивал: чья рота? а в сущности он спрашивал: уж не робеете ли вы тут? И фейерверкер понял это.
– Капитана Тушина, ваше превосходительство, – вытягиваясь, закричал веселым голосом рыжий, с покрытым веснушками лицом, фейерверкер.
– Так, так, – проговорил Багратион, что то соображая, и мимо передков проехал к крайнему орудию.
В то время как он подъезжал, из орудия этого, оглушая его и свиту, зазвенел выстрел, и в дыму, вдруг окружившем орудие, видны были артиллеристы, подхватившие пушку и, торопливо напрягаясь, накатывавшие ее на прежнее место. Широкоплечий, огромный солдат 1 й с банником, широко расставив ноги, отскочил к колесу. 2 й трясущейся рукой клал заряд в дуло. Небольшой сутуловатый человек, офицер Тушин, спотыкнувшись на хобот, выбежал вперед, не замечая генерала и выглядывая из под маленькой ручки.
– Еще две линии прибавь, как раз так будет, – закричал он тоненьким голоском, которому он старался придать молодцоватость, не шедшую к его фигуре. – Второе! – пропищал он. – Круши, Медведев!
Багратион окликнул офицера, и Тушин, робким и неловким движением, совсем не так, как салютуют военные, а так, как благословляют священники, приложив три пальца к козырьку, подошел к генералу. Хотя орудия Тушина были назначены для того, чтоб обстреливать лощину, он стрелял брандскугелями по видневшейся впереди деревне Шенграбен, перед которой выдвигались большие массы французов.
Никто не приказывал Тушину, куда и чем стрелять, и он, посоветовавшись с своим фельдфебелем Захарченком, к которому имел большое уважение, решил, что хорошо было бы зажечь деревню. «Хорошо!» сказал Багратион на доклад офицера и стал оглядывать всё открывавшееся перед ним поле сражения, как бы что то соображая. С правой стороны ближе всего подошли французы. Пониже высоты, на которой стоял Киевский полк, в лощине речки слышалась хватающая за душу перекатная трескотня ружей, и гораздо правее, за драгунами, свитский офицер указывал князю на обходившую наш фланг колонну французов. Налево горизонт ограничивался близким лесом. Князь Багратион приказал двум баталионам из центра итти на подкрепление направо. Свитский офицер осмелился заметить князю, что по уходе этих баталионов орудия останутся без прикрытия. Князь Багратион обернулся к свитскому офицеру и тусклыми глазами посмотрел на него молча. Князю Андрею казалось, что замечание свитского офицера было справедливо и что действительно сказать было нечего. Но в это время прискакал адъютант от полкового командира, бывшего в лощине, с известием, что огромные массы французов шли низом, что полк расстроен и отступает к киевским гренадерам. Князь Багратион наклонил голову в знак согласия и одобрения. Шагом поехал он направо и послал адъютанта к драгунам с приказанием атаковать французов. Но посланный туда адъютант приехал через полчаса с известием, что драгунский полковой командир уже отступил за овраг, ибо против него был направлен сильный огонь, и он понапрасну терял людей и потому спешил стрелков в лес.
– Хорошо! – сказал Багратион.
В то время как он отъезжал от батареи, налево тоже послышались выстрелы в лесу, и так как было слишком далеко до левого фланга, чтобы успеть самому приехать во время, князь Багратион послал туда Жеркова сказать старшему генералу, тому самому, который представлял полк Кутузову в Браунау, чтобы он отступил сколь можно поспешнее за овраг, потому что правый фланг, вероятно, не в силах будет долго удерживать неприятеля. Про Тушина же и баталион, прикрывавший его, было забыто. Князь Андрей тщательно прислушивался к разговорам князя Багратиона с начальниками и к отдаваемым им приказаниям и к удивлению замечал, что приказаний никаких отдаваемо не было, а что князь Багратион только старался делать вид, что всё, что делалось по необходимости, случайности и воле частных начальников, что всё это делалось хоть не по его приказанию, но согласно с его намерениями. Благодаря такту, который выказывал князь Багратион, князь Андрей замечал, что, несмотря на эту случайность событий и независимость их от воли начальника, присутствие его сделало чрезвычайно много. Начальники, с расстроенными лицами подъезжавшие к князю Багратиону, становились спокойны, солдаты и офицеры весело приветствовали его и становились оживленнее в его присутствии и, видимо, щеголяли перед ним своею храбростию.


Князь Багратион, выехав на самый высокий пункт нашего правого фланга, стал спускаться книзу, где слышалась перекатная стрельба и ничего не видно было от порохового дыма. Чем ближе они спускались к лощине, тем менее им становилось видно, но тем чувствительнее становилась близость самого настоящего поля сражения. Им стали встречаться раненые. Одного с окровавленной головой, без шапки, тащили двое солдат под руки. Он хрипел и плевал. Пуля попала, видно, в рот или в горло. Другой, встретившийся им, бодро шел один, без ружья, громко охая и махая от свежей боли рукою, из которой кровь лилась, как из стклянки, на его шинель. Лицо его казалось больше испуганным, чем страдающим. Он минуту тому назад был ранен. Переехав дорогу, они стали круто спускаться и на спуске увидали несколько человек, которые лежали; им встретилась толпа солдат, в числе которых были и не раненые. Солдаты шли в гору, тяжело дыша, и, несмотря на вид генерала, громко разговаривали и махали руками. Впереди, в дыму, уже были видны ряды серых шинелей, и офицер, увидав Багратиона, с криком побежал за солдатами, шедшими толпой, требуя, чтоб они воротились. Багратион подъехал к рядам, по которым то там, то здесь быстро щелкали выстрелы, заглушая говор и командные крики. Весь воздух пропитан был пороховым дымом. Лица солдат все были закопчены порохом и оживлены. Иные забивали шомполами, другие посыпали на полки, доставали заряды из сумок, третьи стреляли. Но в кого они стреляли, этого не было видно от порохового дыма, не уносимого ветром. Довольно часто слышались приятные звуки жужжанья и свистения. «Что это такое? – думал князь Андрей, подъезжая к этой толпе солдат. – Это не может быть атака, потому что они не двигаются; не может быть карре: они не так стоят».
Худощавый, слабый на вид старичок, полковой командир, с приятною улыбкой, с веками, которые больше чем наполовину закрывали его старческие глаза, придавая ему кроткий вид, подъехал к князю Багратиону и принял его, как хозяин дорогого гостя. Он доложил князю Багратиону, что против его полка была конная атака французов, но что, хотя атака эта отбита, полк потерял больше половины людей. Полковой командир сказал, что атака была отбита, придумав это военное название тому, что происходило в его полку; но он действительно сам не знал, что происходило в эти полчаса во вверенных ему войсках, и не мог с достоверностью сказать, была ли отбита атака или полк его был разбит атакой. В начале действий он знал только то, что по всему его полку стали летать ядра и гранаты и бить людей, что потом кто то закричал: «конница», и наши стали стрелять. И стреляли до сих пор уже не в конницу, которая скрылась, а в пеших французов, которые показались в лощине и стреляли по нашим. Князь Багратион наклонил голову в знак того, что всё это было совершенно так, как он желал и предполагал. Обратившись к адъютанту, он приказал ему привести с горы два баталиона 6 го егерского, мимо которых они сейчас проехали. Князя Андрея поразила в эту минуту перемена, происшедшая в лице князя Багратиона. Лицо его выражало ту сосредоточенную и счастливую решимость, которая бывает у человека, готового в жаркий день броситься в воду и берущего последний разбег. Не было ни невыспавшихся тусклых глаз, ни притворно глубокомысленного вида: круглые, твердые, ястребиные глаза восторженно и несколько презрительно смотрели вперед, очевидно, ни на чем не останавливаясь, хотя в его движениях оставалась прежняя медленность и размеренность.
Полковой командир обратился к князю Багратиону, упрашивая его отъехать назад, так как здесь было слишком опасно. «Помилуйте, ваше сиятельство, ради Бога!» говорил он, за подтверждением взглядывая на свитского офицера, который отвертывался от него. «Вот, изволите видеть!» Он давал заметить пули, которые беспрестанно визжали, пели и свистали около них. Он говорил таким тоном просьбы и упрека, с каким плотник говорит взявшемуся за топор барину: «наше дело привычное, а вы ручки намозолите». Он говорил так, как будто его самого не могли убить эти пули, и его полузакрытые глаза придавали его словам еще более убедительное выражение. Штаб офицер присоединился к увещаниям полкового командира; но князь Багратион не отвечал им и только приказал перестать стрелять и построиться так, чтобы дать место подходившим двум баталионам. В то время как он говорил, будто невидимою рукой потянулся справа налево, от поднявшегося ветра, полог дыма, скрывавший лощину, и противоположная гора с двигающимися по ней французами открылась перед ними. Все глаза были невольно устремлены на эту французскую колонну, подвигавшуюся к нам и извивавшуюся по уступам местности. Уже видны были мохнатые шапки солдат; уже можно было отличить офицеров от рядовых; видно было, как трепалось о древко их знамя.
– Славно идут, – сказал кто то в свите Багратиона.
Голова колонны спустилась уже в лощину. Столкновение должно было произойти на этой стороне спуска…
Остатки нашего полка, бывшего в деле, поспешно строясь, отходили вправо; из за них, разгоняя отставших, подходили стройно два баталиона 6 го егерского. Они еще не поровнялись с Багратионом, а уже слышен был тяжелый, грузный шаг, отбиваемый в ногу всею массой людей. С левого фланга шел ближе всех к Багратиону ротный командир, круглолицый, статный мужчина с глупым, счастливым выражением лица, тот самый, который выбежал из балагана. Он, видимо, ни о чем не думал в эту минуту, кроме того, что он молодцом пройдет мимо начальства.
С фрунтовым самодовольством он шел легко на мускулистых ногах, точно он плыл, без малейшего усилия вытягиваясь и отличаясь этою легкостью от тяжелого шага солдат, шедших по его шагу. Он нес у ноги вынутую тоненькую, узенькую шпагу (гнутую шпажку, не похожую на оружие) и, оглядываясь то на начальство, то назад, не теряя шагу, гибко поворачивался всем своим сильным станом. Казалось, все силы души его были направлены на то,чтобы наилучшим образом пройти мимо начальства, и, чувствуя, что он исполняет это дело хорошо, он был счастлив. «Левой… левой… левой…», казалось, внутренно приговаривал он через каждый шаг, и по этому такту с разно образно строгими лицами двигалась стена солдатских фигур, отягченных ранцами и ружьями, как будто каждый из этих сотен солдат мысленно через шаг приговаривал: «левой… левой… левой…». Толстый майор, пыхтя и разрознивая шаг, обходил куст по дороге; отставший солдат, запыхавшись, с испуганным лицом за свою неисправность, рысью догонял роту; ядро, нажимая воздух, пролетело над головой князя Багратиона и свиты и в такт: «левой – левой!» ударилось в колонну. «Сомкнись!» послышался щеголяющий голос ротного командира. Солдаты дугой обходили что то в том месте, куда упало ядро; старый кавалер, фланговый унтер офицер, отстав около убитых, догнал свой ряд, подпрыгнув, переменил ногу, попал в шаг и сердито оглянулся. «Левой… левой… левой…», казалось, слышалось из за угрожающего молчания и однообразного звука единовременно ударяющих о землю ног.
– Молодцами, ребята! – сказал князь Багратион.
«Ради… ого го го го го!…» раздалось по рядам. Угрюмый солдат, шедший слева, крича, оглянулся глазами на Багратиона с таким выражением, как будто говорил: «сами знаем»; другой, не оглядываясь и как будто боясь развлечься, разинув рот, кричал и проходил.
Велено было остановиться и снять ранцы.
Багратион объехал прошедшие мимо его ряды и слез с лошади. Он отдал казаку поводья, снял и отдал бурку, расправил ноги и поправил на голове картуз. Голова французской колонны, с офицерами впереди, показалась из под горы.
«С Богом!» проговорил Багратион твердым, слышным голосом, на мгновение обернулся к фронту и, слегка размахивая руками, неловким шагом кавалериста, как бы трудясь, пошел вперед по неровному полю. Князь Андрей чувствовал, что какая то непреодолимая сила влечет его вперед, и испытывал большое счастие. [Тут произошла та атака, про которую Тьер говорит: «Les russes se conduisirent vaillamment, et chose rare a la guerre, on vit deux masses d'infanterie Mariecher resolument l'une contre l'autre sans qu'aucune des deux ceda avant d'etre abordee»; а Наполеон на острове Св. Елены сказал: «Quelques bataillons russes montrerent de l'intrepidite„. [Русские вели себя доблестно, и вещь – редкая на войне, две массы пехоты шли решительно одна против другой, и ни одна из двух не уступила до самого столкновения“. Слова Наполеона: [Несколько русских батальонов проявили бесстрашие.]
Уже близко становились французы; уже князь Андрей, шедший рядом с Багратионом, ясно различал перевязи, красные эполеты, даже лица французов. (Он ясно видел одного старого французского офицера, который вывернутыми ногами в штиблетах с трудом шел в гору.) Князь Багратион не давал нового приказания и всё так же молча шел перед рядами. Вдруг между французами треснул один выстрел, другой, третий… и по всем расстроившимся неприятельским рядам разнесся дым и затрещала пальба. Несколько человек наших упало, в том числе и круглолицый офицер, шедший так весело и старательно. Но в то же мгновение как раздался первый выстрел, Багратион оглянулся и закричал: «Ура!»