Малакология

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Раздел зоологии

Малакология


Ветви зоологии

АкарологияФизическая антропология
АпиологияАрахнология
ГельминтологияГерпетология
ИхтиологияКарцинология
КетологияКонхиология
МалакологияНейроэтология
МирмекологияНематология
ОологияОрнитология
ПалеозоологияПланктология
ПриматологияПротозоология
ТериологияХироптерология
ЭнтомологияЭтология

Знаменитые зоологи

Жорж Кювье · Чарльз Дарвин
Карл Линней · Конрад Лоренц
Томас Сэй · Эдвард Уилсон
Альфред Рассел Уоллес

История

Малаколо́гия — раздел зоологии, посвящённый изучению мягкотелых или моллюсков (Mollusca). Название происходит от греческого слова μαλάκιον — моллюск. Учёных, которые изучают моллюсков, называют малакологами. Малакология рассматривает вопросы систематики, филогении, зоогеографии, биологии, экологии моллюсков и др. Малакология включает в себя следующие разделы: конхология (конхиология) — посвящён исследованию раковин моллюсков, limacology[en] — посвящён исследованию слизней, teuthology[en] — посвящён исследованию головоногих моллюсков. Особую ветвь представляет прикладная малакология, которая изучает моллюсков с точки зрения их значимости в деятельности человека: в медицине и ветеринарии, в сельском хозяйстве и пищевой промышленности. Палеомалакологические исследования связаны с исследованием былых малакофаун и имеют важное значение в датировке геологических слоёв, благодаря хорошей сохраняемости раковин. Авторами термина «malacology» считаются франко-американский эксцентричный натуралист Константэн Самюэль Рафинеск (Constantine Samuel Rafinesque-Schmaltz; 1814) и французский зоолог Анри-Мари Дюкроте-де-Блэнвиль (Ducrotay de Blainville; 1825)[1].





История

В 1794 году было составлено первое подробное научное описание моллюсков, известных на то время. В 1868 году было создано Немецкое малакологическое общество. С 1962 года существует международное объединение малакологов мира Unitas Malacologica (до 1977 было Европейским и называлось Unitas Malacologica Europaea) [www.ucd.ie/cobid/unitas/index.html], проводящее Международные Конгрессы.

Национальные общества малакологов

  • Австралия — Malacological Society of Australasia [www.austmus.gov.au/science/division/invert/mal/malsoc/index.htm]
  • Бельгия — в стране два общества малакологов:
    • Société Belge de Malacologie — франкоязычное [www.sbm.be.tf/];
    • Belgische Vereniging voor Conchyliologie (B.V.C.) — голландскоязычное (основано в 1961 году как «Gloria Maris», под сегодняшним именем с 1976), оно же известно и как Belgian Society for Conchology [www.neptunea.org/BVC-Coast1.html]
  • Великобритания и Северная Ирландия
    • Conchological Society of Great Britain and Ireland;
    • Malacological Society of London [www.sunderland.ac.uk/MalacSoc]
  • Германия — Deutsche Malakozoologische Gesellschaft [www.hausdernatur.de/hncengl.htm]
  • Испания — Sociedad Española de Malacología
  • Италия — Società Italiana di Malacologia [aicon.com/sim]
  • Латвия — Malacology in Latvia [mollusca.from.lv]
  • Нидерланды — Nederlandse Malacologische Vereniging [www.spirula.nl/]
  • Польша — Stowarzyszenie Malakologów Polskich, The Association of Polish Malacologists [hum.amu.edu.pl/~polmal/smp/logo.htm]
  • Россия
    • Дальневосточное малакологическое общество (ДВМО, 1994)[rfems.dvo.ru/r_info.htm]
  • США — в стране несколько обществ и клубов:
    • American Malacological Society (основано в 1931 году) [www.malacological.org/students/];
    • Conchologists of America [www.conchologistsofamerica.org/];
    • Oregon Society of Conchologists (основано в 1965 году) [www.oregonshellclub.com/]
    • The Boston Malacological Club ('Mal' Club; основан 14 марта 1910 года; Бостон) [www.bostonmalclub.org/].
    • The Pacific Conchological Club (Natural History Museum of Los Angeles County, Лос-Анжелес) — был организован в 2003 году в результате слияния двух старейших в Америке клубов малакологов: the Pacific Shell Club (основан в 1945 году) и the Conchological Club of Southern California (основан в 1902 году как The Tuesday Shell Club). [web.archive.org/web/20081012080015/mysite.verizon.net/tjrutkas/page2.html]
    • The Philadelphia Shell Club (основан в 1955 году) [www.phillyshellclub.org/]

Конгрессы и симпозиумы

Международные

  • 17th International Congress of Unitas Malacologica (UM), World Congress of Malacology — Phuket, Таиланд, 18—24 июля 2010. [www.wcm2010.com/home.asp]
  • 16th International Congress of Unitas Malacologica (UM), Antwerp, Бельгия, 2007. [www.naturalsciences.be/wcm2007]
  • 15th International Congress of Unitas Malacologica (UM), Perth, Австралия, 2004. [www.ucd.ie/cobid/unitas/congress/um-wcm2004.html]
  • 14th International Congress of Unitas Malacologica (UM), Vienna, Австрия, 2001. [www.ucd.ie/cobid/unitas/congress/um-wcm2001.html]
  • 13th International Congress of Unitas Malacologica (UM), Washington, D.C., США, 1998. [www.ucd.ie/cobid/unitas/congress/WCM1998.pdf Труды pdf 18MB]. Формально он стал 1-м международным конгрессом («World» Congress of Malacology) в результате совместной работы 64-го ежегодного совещания American Malacological Union (AMU), 31-го ежегодного совещания Western Society of Malacologists (USA) и первого за пределами Европы Конгресса Unitas Malacologica.
  • 1-й Конгресс Unitas Malacologica, Лондон, Великобритания, 17—21 сентября 1962. [www.ucd.ie/cobid/unitas/congress/um-wcm.html]
  • 7th International Conference on Molluscan Shellfish Safety — Nantes, Франция, 14—19 июня 2009. [www.icmss09.com/index.html]

Европейские

  • 5th Congress of the European Malacological Societies, 2008
  • 6th Congress of the European Malacological Societies (CEMS) — Vitoria-Gasteiz, Испания, 18—22 июля 2011 [www.euromalacol2011.eu][2]

Журналы

Малакологи

Напишите отзыв о статье "Малакология"

Примечания

  1. Maxim V. Vinarski. 2014. [zse.pensoft.net/articles.php?id=1087 The birth of malacology. When and how?] Zoosystematics and Evolution 90(1): 1-5 (28 Mar 2014). doi: 10.3897/zse.90.7008
  2. [www.conchsoc.org/resources/pdf-news-story.php?id=50 6th Congress of the European Malacological Societies]

Литература

  • Heppel, D. «The long dawn of Malacology: a brief history of malacology from prehistory to the year 1800.» Archives of Natural History 22 (3): 301—319 (October 1995).

Ссылки

  • [malacolog.com Форум малакологов]
  • [shellclub.ru Клуб коллекционеров морских раковин]
  • [www.conchology.be/en/home/home.php www.conchology.be]
  • [www.molluscan.com www.molluscan.com]

Отрывок, характеризующий Малакология

– По месту должно быть неприятель? – опять повторил Ростов.
– Може он, а може, и так, – проговорил гусар, – дело ночное. Ну! шали! – крикнул он на свою лошадь, шевелившуюся под ним.
Лошадь Ростова тоже торопилась, била ногой по мерзлой земле, прислушиваясь к звукам и приглядываясь к огням. Крики голосов всё усиливались и усиливались и слились в общий гул, который могла произвести только несколько тысячная армия. Огни больше и больше распространялись, вероятно, по линии французского лагеря. Ростову уже не хотелось спать. Веселые, торжествующие крики в неприятельской армии возбудительно действовали на него: Vive l'empereur, l'empereur! [Да здравствует император, император!] уже ясно слышалось теперь Ростову.
– А недалеко, – должно быть, за ручьем? – сказал он стоявшему подле него гусару.
Гусар только вздохнул, ничего не отвечая, и прокашлялся сердито. По линии гусар послышался топот ехавшего рысью конного, и из ночного тумана вдруг выросла, представляясь громадным слоном, фигура гусарского унтер офицера.
– Ваше благородие, генералы! – сказал унтер офицер, подъезжая к Ростову.
Ростов, продолжая оглядываться на огни и крики, поехал с унтер офицером навстречу нескольким верховым, ехавшим по линии. Один был на белой лошади. Князь Багратион с князем Долгоруковым и адъютантами выехали посмотреть на странное явление огней и криков в неприятельской армии. Ростов, подъехав к Багратиону, рапортовал ему и присоединился к адъютантам, прислушиваясь к тому, что говорили генералы.
– Поверьте, – говорил князь Долгоруков, обращаясь к Багратиону, – что это больше ничего как хитрость: он отступил и в арьергарде велел зажечь огни и шуметь, чтобы обмануть нас.
– Едва ли, – сказал Багратион, – с вечера я их видел на том бугре; коли ушли, так и оттуда снялись. Г. офицер, – обратился князь Багратион к Ростову, – стоят там еще его фланкёры?
– С вечера стояли, а теперь не могу знать, ваше сиятельство. Прикажите, я съезжу с гусарами, – сказал Ростов.
Багратион остановился и, не отвечая, в тумане старался разглядеть лицо Ростова.
– А что ж, посмотрите, – сказал он, помолчав немного.
– Слушаю с.
Ростов дал шпоры лошади, окликнул унтер офицера Федченку и еще двух гусар, приказал им ехать за собою и рысью поехал под гору по направлению к продолжавшимся крикам. Ростову и жутко и весело было ехать одному с тремя гусарами туда, в эту таинственную и опасную туманную даль, где никто не был прежде его. Багратион закричал ему с горы, чтобы он не ездил дальше ручья, но Ростов сделал вид, как будто не слыхал его слов, и, не останавливаясь, ехал дальше и дальше, беспрестанно обманываясь, принимая кусты за деревья и рытвины за людей и беспрестанно объясняя свои обманы. Спустившись рысью под гору, он уже не видал ни наших, ни неприятельских огней, но громче, яснее слышал крики французов. В лощине он увидал перед собой что то вроде реки, но когда он доехал до нее, он узнал проезженную дорогу. Выехав на дорогу, он придержал лошадь в нерешительности: ехать по ней, или пересечь ее и ехать по черному полю в гору. Ехать по светлевшей в тумане дороге было безопаснее, потому что скорее можно было рассмотреть людей. «Пошел за мной», проговорил он, пересек дорогу и стал подниматься галопом на гору, к тому месту, где с вечера стоял французский пикет.
– Ваше благородие, вот он! – проговорил сзади один из гусар.
И не успел еще Ростов разглядеть что то, вдруг зачерневшееся в тумане, как блеснул огонек, щелкнул выстрел, и пуля, как будто жалуясь на что то, зажужжала высоко в тумане и вылетела из слуха. Другое ружье не выстрелило, но блеснул огонек на полке. Ростов повернул лошадь и галопом поехал назад. Еще раздались в разных промежутках четыре выстрела, и на разные тоны запели пули где то в тумане. Ростов придержал лошадь, повеселевшую так же, как он, от выстрелов, и поехал шагом. «Ну ка еще, ну ка еще!» говорил в его душе какой то веселый голос. Но выстрелов больше не было.
Только подъезжая к Багратиону, Ростов опять пустил свою лошадь в галоп и, держа руку у козырька, подъехал к нему.
Долгоруков всё настаивал на своем мнении, что французы отступили и только для того, чтобы обмануть нас, разложили огни.
– Что же это доказывает? – говорил он в то время, как Ростов подъехал к ним. – Они могли отступить и оставить пикеты.
– Видно, еще не все ушли, князь, – сказал Багратион. – До завтрашнего утра, завтра всё узнаем.
– На горе пикет, ваше сиятельство, всё там же, где был с вечера, – доложил Ростов, нагибаясь вперед, держа руку у козырька и не в силах удержать улыбку веселья, вызванного в нем его поездкой и, главное, звуками пуль.
– Хорошо, хорошо, – сказал Багратион, – благодарю вас, г. офицер.
– Ваше сиятельство, – сказал Ростов, – позвольте вас просить.
– Что такое?
– Завтра эскадрон наш назначен в резервы; позвольте вас просить прикомандировать меня к 1 му эскадрону.
– Как фамилия?
– Граф Ростов.
– А, хорошо. Оставайся при мне ординарцем.
– Ильи Андреича сын? – сказал Долгоруков.
Но Ростов не отвечал ему.
– Так я буду надеяться, ваше сиятельство.
– Я прикажу.
«Завтра, очень может быть, пошлют с каким нибудь приказанием к государю, – подумал он. – Слава Богу».

Крики и огни в неприятельской армии происходили оттого, что в то время, как по войскам читали приказ Наполеона, сам император верхом объезжал свои бивуаки. Солдаты, увидав императора, зажигали пуки соломы и с криками: vive l'empereur! бежали за ним. Приказ Наполеона был следующий:
«Солдаты! Русская армия выходит против вас, чтобы отмстить за австрийскую, ульмскую армию. Это те же баталионы, которые вы разбили при Голлабрунне и которые вы с тех пор преследовали постоянно до этого места. Позиции, которые мы занимаем, – могущественны, и пока они будут итти, чтоб обойти меня справа, они выставят мне фланг! Солдаты! Я сам буду руководить вашими баталионами. Я буду держаться далеко от огня, если вы, с вашей обычной храбростью, внесете в ряды неприятельские беспорядок и смятение; но если победа будет хоть одну минуту сомнительна, вы увидите вашего императора, подвергающегося первым ударам неприятеля, потому что не может быть колебания в победе, особенно в тот день, в который идет речь о чести французской пехоты, которая так необходима для чести своей нации.
Под предлогом увода раненых не расстроивать ряда! Каждый да будет вполне проникнут мыслию, что надо победить этих наемников Англии, воодушевленных такою ненавистью против нашей нации. Эта победа окончит наш поход, и мы можем возвратиться на зимние квартиры, где застанут нас новые французские войска, которые формируются во Франции; и тогда мир, который я заключу, будет достоин моего народа, вас и меня.
Наполеон».


В 5 часов утра еще было совсем темно. Войска центра, резервов и правый фланг Багратиона стояли еще неподвижно; но на левом фланге колонны пехоты, кавалерии и артиллерии, долженствовавшие первые спуститься с высот, для того чтобы атаковать французский правый фланг и отбросить его, по диспозиции, в Богемские горы, уже зашевелились и начали подниматься с своих ночлегов. Дым от костров, в которые бросали всё лишнее, ел глаза. Было холодно и темно. Офицеры торопливо пили чай и завтракали, солдаты пережевывали сухари, отбивали ногами дробь, согреваясь, и стекались против огней, бросая в дрова остатки балаганов, стулья, столы, колеса, кадушки, всё лишнее, что нельзя было увезти с собою. Австрийские колонновожатые сновали между русскими войсками и служили предвестниками выступления. Как только показывался австрийский офицер около стоянки полкового командира, полк начинал шевелиться: солдаты сбегались от костров, прятали в голенища трубочки, мешочки в повозки, разбирали ружья и строились. Офицеры застегивались, надевали шпаги и ранцы и, покрикивая, обходили ряды; обозные и денщики запрягали, укладывали и увязывали повозки. Адъютанты, батальонные и полковые командиры садились верхами, крестились, отдавали последние приказания, наставления и поручения остающимся обозным, и звучал однообразный топот тысячей ног. Колонны двигались, не зная куда и не видя от окружавших людей, от дыма и от усиливающегося тумана ни той местности, из которой они выходили, ни той, в которую они вступали.
Солдат в движении так же окружен, ограничен и влеком своим полком, как моряк кораблем, на котором он находится. Как бы далеко он ни прошел, в какие бы странные, неведомые и опасные широты ни вступил он, вокруг него – как для моряка всегда и везде те же палубы, мачты, канаты своего корабля – всегда и везде те же товарищи, те же ряды, тот же фельдфебель Иван Митрич, та же ротная собака Жучка, то же начальство. Солдат редко желает знать те широты, в которых находится весь корабль его; но в день сражения, Бог знает как и откуда, в нравственном мире войска слышится одна для всех строгая нота, которая звучит приближением чего то решительного и торжественного и вызывает их на несвойственное им любопытство. Солдаты в дни сражений возбужденно стараются выйти из интересов своего полка, прислушиваются, приглядываются и жадно расспрашивают о том, что делается вокруг них.
Туман стал так силен, что, несмотря на то, что рассветало, не видно было в десяти шагах перед собою. Кусты казались громадными деревьями, ровные места – обрывами и скатами. Везде, со всех сторон, можно было столкнуться с невидимым в десяти шагах неприятелем. Но долго шли колонны всё в том же тумане, спускаясь и поднимаясь на горы, минуя сады и ограды, по новой, непонятной местности, нигде не сталкиваясь с неприятелем. Напротив того, то впереди, то сзади, со всех сторон, солдаты узнавали, что идут по тому же направлению наши русские колонны. Каждому солдату приятно становилось на душе оттого, что он знал, что туда же, куда он идет, то есть неизвестно куда, идет еще много, много наших.