Маленькая Гавана

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Маленькая Гавана (англ. Little Havana, исп. La Pequeña Habana) — городской район в Майами, штат Флорида, США.



География

Район Майами, населённый в подавляющем большинстве иммигрантами из Кубы. Назван в честь столицы Кубы, Гаваны. Границами Маленькой Гаваны являются река Майами-ривер на севере, 11-я стрит на юге, 22-я авеню на западе и автотрасса Интерстейт-95 на востоке, где соседствует с районом Даунтаун.

Своё название получила в 1960-е годы, когда количество проживающих кубинцев во Флориде резко возросло. Маленькая Гавана всемирно известна своими культурными традициями. Так, карнавал Майами, Парад Трёх Королей и Фестиваль Культуры транслируются ежегодно телевидением далеко за пределы США. Среди городских достопримечательностей следует упомянуть парк Хосе Марти, театр Тауэр, парк Домино, бульвар Памяти Кубы, католический собор Сан-Хуан-Боско, сигарную фабрику Падилья, ресторан Версаль (кубинская кухня) и пр. Здесь также находится Испанский культурный центр по сотрудничеству со странами Ибероамерики. Маленькая Гавана известна как наиболее значительное поселение кубинцев-эмигрантов во всём мире.

Демография

Район Маленькая Гавана состоит из собственно части с этим названием, и другой, с наименованием Уэст-Флаглер, ранее называвшимся западная Маленькая Гавана. В 2000 году в обеих частях проживали 90 218 человек, из них в собственно Маленькой Гаване 49 206, в 11 266 семьях. более 90% из них составляли испаноязычные американцы, в первую очередь кубинцы (но также много колумбийцев, доминиканцев и бразильцев). 3,78% жителей были негры не латиноамериканского происхождения, и 5,14% - не испаноязычные белые американцы. В части Уэст-Флаглер проживали 41 012 человек, 10 490 семей. Из них более 90% были испаноязычные американцы, 1,15% - негры и 7,61% - белые американцы.

Дополнения

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Маленькая Гавана"

Отрывок, характеризующий Маленькая Гавана

– Quel beau regne aurait pu etre celui de l'Empereur Alexandre! [Всем этим он был бы обязан моей дружбе… О, какое прекрасное царствование, какое прекрасное царствование! О, какое прекрасное царствование могло бы быть царствование императора Александра!]
Он с сожалением взглянул на Балашева, и только что Балашев хотел заметить что то, как он опять поспешно перебил его.
– Чего он мог желать и искать такого, чего бы он не нашел в моей дружбе?.. – сказал Наполеон, с недоумением пожимая плечами. – Нет, он нашел лучшим окружить себя моими врагами, и кем же? – продолжал он. – Он призвал к себе Штейнов, Армфельдов, Винцингероде, Бенигсенов, Штейн – прогнанный из своего отечества изменник, Армфельд – развратник и интриган, Винцингероде – беглый подданный Франции, Бенигсен несколько более военный, чем другие, но все таки неспособный, который ничего не умел сделать в 1807 году и который бы должен возбуждать в императоре Александре ужасные воспоминания… Положим, ежели бы они были способны, можно бы их употреблять, – продолжал Наполеон, едва успевая словом поспевать за беспрестанно возникающими соображениями, показывающими ему его правоту или силу (что в его понятии было одно и то же), – но и того нет: они не годятся ни для войны, ни для мира. Барклай, говорят, дельнее их всех; но я этого не скажу, судя по его первым движениям. А они что делают? Что делают все эти придворные! Пфуль предлагает, Армфельд спорит, Бенигсен рассматривает, а Барклай, призванный действовать, не знает, на что решиться, и время проходит. Один Багратион – военный человек. Он глуп, но у него есть опытность, глазомер и решительность… И что за роль играет ваш молодой государь в этой безобразной толпе. Они его компрометируют и на него сваливают ответственность всего совершающегося. Un souverain ne doit etre a l'armee que quand il est general, [Государь должен находиться при армии только тогда, когда он полководец,] – сказал он, очевидно, посылая эти слова прямо как вызов в лицо государя. Наполеон знал, как желал император Александр быть полководцем.