Маленький принц (альбом)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Маленький принц
Концертный альбом «Машины времени»
Дата выпуска

2000

Записан

1980

Жанр

Рок

Длительность

1 час 29 мин 38 сек

Продюсер

А. Кутиков

Лейбл

Sintez records

Хронология «Машины времени»
Unplugged
(1994)
Маленький принц
(2000)
XXX лет
(2000)
К:Альбомы 2000 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Маленький принц» — концертный альбом, записанный в 1980 и официально изданный в 2000 году. Представляет собой запись одного из вариантов одноимённой концертной программы, исполнявшейся рок-группой Машина времени в 1979—1981 годах.





История

«Маленький принц» представляет собой рок-оперу: песни перемежаются текстами сказки «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери, читаемыми Александром Бутузовым по прозвищу Фагот. «Маленький принц» исполнялся отдельной программой в течение нескольких лет, со временем программа менялась и подвергалась цензурной правке, помимо текстов «Маленького принца» в ней появились отрывки из произведений других авторов.

Александр Бутузов описывал программу так:

У меня на сцене имелся столик, покрытый какой-то тканью, типа скатерти. На нём стояла лампа, были разложены красивые тома… Я садился за этот стол, слушал песни «МВ», звучавшие за моей спиной, и делал вид, что они меня вдохновляют на то, что я сейчас произнесу. Так происходило в первом отделении. А во втором, уже без всяких литературных прелюдий, сплошняком шли хиты «Машины».

В дальнейшем программа «Маленького принца», не знаю с какого перепугу, дополнилась, помимо текста Экзюпери, стихами Арсения Тарковского, Михаила Анчарова, даже из Януша Корчака я, кажется, что-то читал.

— М. Марголис. "Затяжной поворот". Интервью А. Бутузова.

В 1980 году группа подготовила программу к показу в Театре эстрады в Москве (программа была заново подготовлена, отрепетирована, специально для неё музыкантам шились костюмы), были пройдены все предварительные согласования, в кассы даже уже поступили билеты, но на последнюю сдачу программы худсовету приехал функционер ЦК КПСС по фамилии Иванов и распорядился «повременить» (по одной из версий, упомянутой в «Затяжном повороте» Марголиса, «товарищ из ЦК» был недоволен не столько содержанием программы, сколько национальным составом группы, и именно ему принадлежит выражение «Машина с евреями», которой позже Пётр Подгородецкий назвал свои мемуары). В результате концерты были отменены. Окончательно «Машина Времени» отказалась от данного формата выступлений («музыка плюс литературные интерлюдии») в 1981 году, когда из группы за систематические дисциплинарные проступки (пьянство на работе, неоднократное попадание в медвытрезвитель) был уволен Бутузов.

Группа намеренно не занималась записью этого альбома. Это делали люди, которые приходили на концерт, и желали иметь «Машину Времени» у себя дома. Музыканты воспользовались такой ситуацией и объявили о сборе старых записей своих концертов. В ответ на просьбу пришло большое количество хорошо сохранившихся записей, из которых «машинисты» выбрали две лучшие по качеству и исполнению. В результате в альбом «Маленький принц» вошла запись, которая была сделана во время сдачи концертной программы худсовету в 1980 году. Поэтому там нет аплодисментов или любой другой реакции публики: в зале сидело всего двенадцать человек[1].

Оценки

Можно встретить различные мнения о программе «Маленький принц», как резко положительные, так и резко отрицательные, впрочем, как те, так и другие исходят от лиц небеспристрастных. Так, Пётр Подгородецкий в книге «Машина с евреями» отозвался о «Маленьком принце» крайне пренебрежительно:

В этой программе все притянуто друг к другу за уши. Проза Сент-Экзюпери, стихи и песни «Машины времени» объединены вместе только для того, чтобы получить возможность пройти художественный совет. Ни о каком «синтезе искусств» речи быть не может.

— П. Подгородецкий. «Машина с евреями».

Александр Бутузов, напротив, говорит о программе как об оригинальном для своего времени постановочном ходе:

Макар интуитивно или просчитано добился очень важной вещи — заставил публику в первой половине концерта сидеть и внимательно слушать, то, что ей исполняли. Это было уникальное явление.

«Зачем, в принципе, я прихожу на сейшен? Чтобы побеситься. Я же не на концерт музыки Вивальди отправился, а на „Машину Времени“. И тут мне какую-то пургу гонят. Сидит странный мужик, книгу читает… Вы, рок-н-ролл давайте…»

Казалось бы, так публика должна рассуждать. Но она молчала и слушала. Звучали, конечно, отдельные посвисты в первом отделении, но быстро стихали. А, если кто и оставался в недоумении, то во второй, хитовой части концерта, получал полный оттяг.

— М. Марголис. "Затяжной поворот". Интервью А. Бутузова

Список композиций

Все песни (кроме отмеченных) написаны Андреем Макаревичем.

CD 1

  1. Вступление
  2. Лица
  3. Синяя птица
  4. Ты или я
  5. Хрустальный город
  6. Дай мне ответ
  7. Свеча
  8. Снег
  9. Право
  10. Три окна

CD 2

  1. В Никитском ботаническом саду
  2. Ах, что за луна (Подгородецкий — Макаревич)
  3. Кафе «Лира»
  4. Будет день
  5. Песня про паузы
  6. 20 лет
  7. Моим друзьям
  8. Барьер
  9. Флаг над замком
  10. Кого ты хотел удивить?
  11. Поворот (Кутиков, Подгородецкий — Макаревич)

Интересные факты

  • Концерт завершался песнями «Скачки» и «Родной дом»[2].
  • Песню «Синяя птица» исполняет Александр Кутиков, а не Андрей Макаревич.
  • Осенью 1997 года в программе «Антропология» «Машине» задали вопрос: "Собираются ли они издать «Маленького принца»"? Андрей Макаревич ответил: "нет", а в 2000 году издали.
  • В интернете также доступна другая версия «Маленького принца», записанная в феврале 1979 года в Ленинграде Андреем Тропилло. Она примечательна тем, что группа была в ином составе (Андрей Макаревич, Евгений Маргулис, Александр Воронов, Сергей Кавагое и Александр Бутузов), в записи другой порядок исполнения композиций, песни «В Никитском ботаническом саду» и «Кого ты хотел удивить?» поет Евгений Маргулис, присутствует неизвестная песня «Молитва», а «Три окна» почти в акустическом варианте[3].

Состав группы

Напишите отзыв о статье "Маленький принц (альбом)"

Примечания

  1. Чернин А. «Наша музыка: Первая полная история русского рока, рассказанная им самим»/Антон Чернин. — Спб.: Амфора, 2006, стр.: 32-33
  2. [sot.mn/rare/details/121/33/gruppi-na-m/mashina-vremeni/1980/malenkiy-prints Маленький Принц. Пески Времени]
  3. [musicmp3spb.org/album/malenjkii_printc_1_ya_redaktciya_1979_god_remastered_raritet_tape.html Маленький Принц - 1-я редакция 1979 года]


Отрывок, характеризующий Маленький принц (альбом)

– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
Кутузов, которого он догнал еще в Польше, принял его очень ласково, обещал ему не забывать его, отличал от других адъютантов, брал с собою в Вену и давал более серьезные поручения. Из Вены Кутузов писал своему старому товарищу, отцу князя Андрея:
«Ваш сын, – писал он, – надежду подает быть офицером, из ряду выходящим по своим занятиям, твердости и исполнительности. Я считаю себя счастливым, имея под рукой такого подчиненного».