Малибу (город)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Малибу
City of Malibu
Герб
Страна
США
Штат
Калифорния
Округ
Координаты
Мэр
Джон Сиберт
Город с
Площадь
261,50 км²
Высота центра
32 м
Население
12861[1] человек (2013)
Плотность
250,92 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+1 310/424
Почтовые индексы
90263, 90264, 90265
Официальный сайт

[www.malibucity.org/ ibucity.org]  (англ.)</div>

Малибу (англ. Malibu) — город в США, расположенный на западе округа Лос-Анджелес, штат Калифорния. Малибу представляет собой отрезок тихоокеанского побережья длиной 43 километра, и известен своим тёплым климатом, песчаными пляжами, а также тем, что является местом проживания многочисленных голливудских звезд.





История

Малибу был частью территории американских индейцев из племени Чумаш (Chumash). Индейцы называли это место «Хумаливо» (Humaliwo), «прибой звучит громко». От этого слова и произошло современное название города.

Малибу известен с 1542 года, когда испанский первопроходец Хуан Родригес Кабрильо причалил к Лагуне Малибу, в устье реки Малибу-Крик, чтобы набрать пресной воды. Испанцы вернулись в 1802 году, когда Малибу стал частью территории, отвоеванной у индейцев, и использовавшейся для сельскохозяйственных нужд. В 1891 территория стала принадлежать Фредерику Хастингсу Риндж. Он, и впоследствии его семья, так ревностно защищали свою собственность, что нанимали профессиональных охранников для предотвращения проникновения посторонних лиц на территорию, и вели длительную судебную тяжбу с властями штата против строительства Южно-Тихоокеанской железной дороги. В Малибу не было ни одной асфальтированной дороги до 1929 года, когда власти штата выиграли судебный процесс, и построили Тихоокеанское шоссе. К этому времени семья Ринджей разорилась, и Мэй Риндж, вдова Фредерика Хастингса Ринджа была вынуждена распродать свои владения по частям. В настоящее время дом Ринджей, «Дом Адамсонов», является частью Парка штата Малибу-Крик. В 1926 году, во избежание окончательного банкротства, Ронда Мэй Риндж открыла черепичную фабрику. Фабрика производила декоративную черепицу, которая по сей день украшает крыши многих официальных зданий Лос-Анджелеса, и особняков Беверли-Хиллс. Фабрика сгорела в пожаре в 1931 году.

Благодаря популярности у голливудской аристократии с начала XX века здесь велось интенсивное строительство летних дворцов и вилл, из которых наиболее известны 3aмок Maлибу и музей-виллa Гетти. Один из самых известных университетов США, Pepperdine University, находится в городе, университет был основан в 1937 году.

Малибу получил статус города в 1991 году.

География

Географические координаты Малибу 34°1’50" с.ш., 118°46’43" з.д. По данным Американского бюро переписи, общая площадь Малибу составляет 101,0 км², в том числе 19,9 км² — суша и 81,1 км² — водные пространства (80,32 %).

Сухая кустарниковая растительность и крутые глиняные склоны холмов делает ущелья гор Малибу уязвимыми для пожаров, наводнений и оползней. Береговая линия Малибу (и части Санта-Барбары) тянется с востока на запад, как и его главная трасса, Тихоокеанское шоссе.

Климат

Город Малибу расположен в зоне субтропического средиземноморского климата, как и большинство городов на побережье юга Калифорнии. Для региона характерна мягкая, умеренно влажная зима и теплое, даже жаркое, чаще всего засушливое лето. Дневная температура летом может превышать 32 °C, при том что средняя минимальная обычно держится в районе 25,6 °C. Зимой днем средняя максимальная температура составляет 15,6 °C, средняя минимальная ночная — около 9,4 °C. Дожди наиболее характерны для зимних и весенних месяцев (февраль — самый влажный месяц). В среднем в Малибу за год выпадает 380 мм осадков.

Снег в пределах города выпадает только в горных районах. 17 января 2007 года на северо-западных склонах гор выпало 7,6 сантиметров снега. Это был первый снег за последние 50 лет, и рекорд за всю историю города. Благодаря тому, что температура в горах составляла +8,9 °C (что также является рекордом), снег пролежал весь день. Лето в горах обычно жаркое и сухое. В течение года очень часты туманы. Каждый склон гор имеет свои климатические условия, так как склон подвергается влиянию разных господствующих ветров.

Заповедник находится в центральной части горного массива на высоте около 1000 м над уровнем моря.

Самые устойчивые климатические условия на мысаx. Средняя температура января составляет 17 °C, июля и августа 24 °C, в среднем 300 суток в году средняя суточная температура выше 15 °C. Среднее количество осадков — до 350 мм/год. Температура поверхностных слоёв воды у побережья в январе-феврале 15-18°С, в июле-августе — до 23 °C.

Население

Согласно данным переписи населения 2000 года, в городе насчитывалось 12 575 жителей, 5137 домохозяйств и 3164 семьи. B 2006 — 13 176. Плотность населения, таким образом, составляла 244,4 человека на км². Расовый состав населения города был таков: 91,91 % белые, 2,49 % азиаты, 0,90 % афроамериканцы, 0,21 % индейцы, 0,10 % — представители коренного населения островов Тихого океана, 1,67 % — представители иных рас. 5,48 % населения определяли своё происхождение как испанское (латиноамериканское).

Из 5137 домохозяйств на дату переписи 25,3 % имели детей, 51,5 % были женатыми парами, 6,7 % возглавлялись матерями-одиночками и 38,4 % не являлись семьями. 27,3 % домашних хозяйств было образовано одинокими людьми. Среднее количество людей в домашнем хозяйстве составляло 2,39.

Возрастной состав населения: 19,6 % — младше 18 лет, 7,9 % от 18 до 24 лет, 26,4 % от 25 до 44 лет, 32,0 % от 45 до 64 лет и 14,0 % — 65 лет и старше. Средний возраст — 43 года. На каждые 100 женщин приходится 97,8 мужчин. Средний годовой доход мужчины составлял в 2000 году $100 000, женщины — $46 919.

Большинство населения сосредоточено в прибрежной полосе.

Политика

Большинство жителей Малибу, как и остальные жители округа Лос-Анджелес, поддерживают левоцентристское крыло. На выборах 2004 года за Джона Керри проголосовало 60 % населения, в то время как Джордж Буш набрал 39 %.

Малибу в СМИ

Малибу является местом действия бесчисленного количества фильмов и телевизионных передач. В Малибу находится дом Тони Старка — гениального изобретателя и миллиардера, известного нам как Железный Человек. Также Малибу — дом Чарли Харпера, его брата и племянника из телевизионного сериала «Два с половиной человека» (Two and a Half Men). Важные сцены «Планеты обезьян» снимались на горе Пойнт-Дьюм. В 1990-х и 2000-х в Малибу проходили съемки «Пляжного дома» (MTV Beach House), «Malibu Most Wanted» и «Зоуи 101» (Zoey 101) канала Nickelodeon. В фильме братьев Коэн 1998 года «Большой Лебовски» шеф полиции так описывает Малибу: «У нас тут милый, тихий пляжный городок. И я хочу, чтоб он остался милым и тихим». Близняшки (в исполнении Мери-Кейт и Эшли Олсен) из телевизионного сериала «Так мало времени» (So Little Time) ходили в вымышленную школу West Malibu High.

Много различных продуктов названы в честь Малибу, хотя ни один из них в Малибу не производился: автомобиль Шевроле Малибу, моторные лодки и катера «Малибу», кукла Малибу Барби, ром «Малибу», малибу-фонари, питающиеся от солнечных батарей и т. д. Кортни Лав написала песню с названием «Малибу», которая стала синглом с третьего альбома группы «Hole» Celebrity Skin. Ну, а мировую известность Малибу принёс сериал Baywatch (в российском прокате известен под названиями «Спасатели Малибу» и «Пляж»), где персонажи в исполнении Памелы Андерсон, Дэвида Хассельхоффа, Ясмин Блит и других звёзд спасали неудачливых отдыхающих именно на пляжах Малибу.

См. также

Напишите отзыв о статье "Малибу (город)"

Примечания

  1. [www.citypopulation.de/php/usa-california.php?cityid=0645246 citypopulation.de]

Ссылки

  • [geonames.usgs.gov/pls/gnispublic/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1668257 Информационная система географических названий США: Malibu]


Отрывок, характеризующий Малибу (город)

– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Малибу_(город)&oldid=80298399»