Малле-Жорис, Франсуаза

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Франсуаза Малле-Жорис
Françoise Mallet-Joris
Имя при рождении:

Франсуаза Лилар / Françoise Lilar

Дата рождения:

6 июля 1930(1930-07-06)

Место рождения:

Антверпен, Бельгия

Дата смерти:

13 августа 2016(2016-08-13) (86 лет)

Место смерти:

Бри-сюр-Марн, Франция

Гражданство:

Бельгия Бельгия
Франция Франция

Род деятельности:

писательница

Язык произведений:

французский

Франсуа́за Малле́-Жори́с (фр. Françoise Mallet-Joris, в девичестве Франсуаза Лилар, 6 июля 1930, Антверпен, Бельгия — 13 августа 2016, Бри-сюр-Марн, Департамент Сены, Франция) — бельгийская и французская писательница.





Биография

Франсуаза Малле-Жорис родилась 6 июля 1930 года в Антверпене. Отец — министр Альберт Лилар (франц.), мать — писательница Сюзанна Лилар (франц.).

Выйдя замуж за француза, Малле-Жорис получила двойное гражданство — бельгийское и французское. Стала известна благодаря роману Монастырская обитель (Le Rempart des Béguines), в котором рассказывалось о лесбийской любви между девушкой и её мачехой.

С 1969 по 1971 год входила в состав комитета премии Фемина, в 1971 году была избрана членом Гонкуровской академии. В 1993 году стала членом Бельгийской Королевской академии языка и литературы, заняв кресло своей матери, умершей годом ранее.

Произведения

Романы

  • Le Rempart des Béguines
  • La Chambre Rouge
  • 1957 — Les Mensonges (prix des Libraires)
  • 1958 — L’Empire Céleste (премия Фемина)
  • Les Personnages
  • Les Signes et les Prodiges
  • La Maison de Papier
  • Le Jeu du Souterrain
  • Allegra
  • Dickie-Roi
  • Un Chagrin d’Amour et d’Ailleurs
  • Portrait d’un enfant non identifié
  • La tristesse du Cerf-Volant
  • Adriana Sposa
  • Divine
  • Les Larmes
  • Le Clin d’oeil de l’Ange
  • Le rire de Laura
  • La maison dont le chien est fou
  • Sept Démons dans la ville
  • La double confidence
  • Ni vous sans moi, ni moi sans vous…

Прочее

  • Cordélia, новеллы
  • Lettre à moi-même, эссе
  • 1965 — Marie Mancini, Le premier amour de Louis XIV, биография (премия Монако)
  • J’aurais voulu jouer de l’accordéon, эссе
  • Trois âges de la nuit
  • Jeanne Guyon, биография

Публикации на русском языке

  • Бумажный домик: [роман]. М., Астель, 2013. — 313, [7] с. — (Уроки французского). ISBN 978-5-271-44055-7

Напишите отзыв о статье "Малле-Жорис, Франсуаза"

Примечания

Ссылки

  • [www.academie-goncourt.fr/?bibliographie=1016697336 Françoise Mallet-Joris. Библиография] (фр.)

Отрывок, характеризующий Малле-Жорис, Франсуаза

– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.


Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.