Маллотус
Поделись знанием:
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.
В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
Маллотус | |||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||
Mallotus Lour., 1790 | |||||||||||||||||
Виды | |||||||||||||||||
|
Маллотус (лат. Mallotus) — род растений семейства Молочайные, включающий в себя около 140 видов, произрастающих в Восточной и Юго-Восточной Азии, Северной и Восточной Австралии, на Фиджи и в Новой Каледонии.
Два вида произрастают в тропической Африке и на Мадагаскаре.
Виды
По информации базы данных The Plant List, род включает 122 вида[2]:
- Mallotus actinoneurus Airy Shaw
- Mallotus anomalus Merr. & Chun
- Mallotus apelta (Lour.) Müll.Arg.
- Mallotus atrovirens Wall. ex Müll.Arg.
- Mallotus attenuatus Airy Shaw
- Mallotus aureopunctatus (Dalzell) Müll.Arg.
- Mallotus barbatus Müll.Arg.
- Mallotus beddomei Hook.f.
- Mallotus blumeanus Müll.Arg.
- Mallotus brachythyrsus Merr.
- Mallotus brevipetiolatus Gage
- Mallotus calocarpus Airy Shaw
- Mallotus cambodianus (Gagnep.) Airy Shaw
- Mallotus canii Thin
- Mallotus caudatus Merr.
- Mallotus cauliflorus Merr.
- Mallotus chromocarpus Airy Shaw
- Mallotus chuyenii Thin
- Mallotus claoxyloides (F.Muell.) Müll.Arg.
- Mallotus concinnus Airy Shaw
- Mallotus confusus Merr.
- Mallotus connatus M.Aparicio
- Mallotus coudercii (Gagnep.) Airy Shaw
- Mallotus cumingii Müll.Arg.
- Mallotus darbyshirei Airy Shaw
- Mallotus decipiens Müll.Arg.
- Mallotus didymochryseus Airy Shaw
- Mallotus discolor F.Muell. ex Benth.
- Mallotus dispar (Blume) Müll.Arg.
- Mallotus dispersus P.I.Forst.
- Mallotus distans Müll.Arg.
- Mallotus dunnii F.P.Metcalf
- Mallotus eberhardtii Gagnep.
- Mallotus eriocarpus (Thwaites) Müll.Arg.
- Mallotus eximius Airy Shaw
- Mallotus ficifolius (Baill.) Pax & K.Hoffm.
- Mallotus floribundus (Blume) Müll.Arg.
- Mallotus fuscescens (Thwaites) Müll.Arg.
- Mallotus garrettii Airy Shaw
- Mallotus glabriusculus (Kurz) Pax & K.Hoffm.
- Mallotus glomerulatus Welzen
- Mallotus grossedentatus Merr. & Chun
- Mallotus hanheoensis Thin
- Mallotus havilandii Airy Shaw
- Mallotus hispidospinosus Welzen & Chayam.
- Mallotus hymenophyllus Airy Shaw
- Mallotus illudens Croizat
- Mallotus insularum (Airy Shaw) Slik
- Mallotus intercedens Pax & K.Hoffm.
- Mallotus japonicus (L.f.) Müll.Arg.
- Mallotus khasianus Hook.f.
- Mallotus kongkandae Welzen & Phattar.
- Mallotus korthalsii Müll.Arg.
- Mallotus kweichowensis Lauener & W.T.Wang
- Mallotus lackeyi Elmer
- Mallotus lanceolatus (Gagnep.) Airy Shaw
- Mallotus lancifolius Hook.f.
- Mallotus lappaceus Müll.Arg.
- Mallotus lauterbachianus (Pax & K.Hoffm.) Pax & K.Hoffm.
- Mallotus leptostachyus Hook.f.
- Mallotus leucocalyx Müll.Arg.
- Mallotus leucocarpus (Kurz) Airy Shaw
- Mallotus leucodermis Hook.f.
- Mallotus lianus Croizat
- Mallotus longinervis M.Aparicio
- Mallotus longipes Müll.Arg.
- Mallotus macrostachyus (Miq.) Müll.Arg.
- Mallotus macularis Airy Shaw
- Mallotus megadontus P.I.Forst.
- Mallotus metcalfianus Croizat
- Mallotus microcarpus Pax & K.Hoffm.
- Mallotus millietii H.Lév.
- Mallotus minimifructus S.E.C.Sierra
- Mallotus miquelianus (Scheff.) Boerl.
- Mallotus mirus S.E.C.Sierra
- Mallotus mollissimus (Geiseler) Airy Shaw
- Mallotus monanthos Airy Shaw
- Mallotus montanus (Müll.Arg.) Airy Shaw
- Mallotus muticus (Müll.Arg.) Airy Shaw
- Mallotus myanmaricus P.T.Li
- Mallotus nanus Airy Shaw
- Mallotus neocavaleriei H.Lév.
- Mallotus nepalensis Müll.Arg.
- Mallotus nesophilus Müll.Arg.
- Mallotus nudiflorus (L.) Kulju & Welzen
- Mallotus oppositifolius (Geiseler) Müll.Arg.
- Mallotus oreophilus Müll.Arg.
- Mallotus pachypodus Pax & K.Hoffm.
- Mallotus pallidus (Airy Shaw) Airy Shaw
- Mallotus paniculatus (Lam.) Müll.Arg.
- Mallotus peltatus (Geiseler) Müll.Arg.
- Mallotus philippensis (Lam.) Müll.Arg. — Маллотус филиппинский
- Mallotus pierrei (Gagnep.) Airy Shaw
- Mallotus pleiogynus Pax & K.Hoffm.
- Mallotus plicatus (Müll.Arg.) Airy Shaw
- Mallotus poilanei Gagnep.
- Mallotus polyadenos F.Muell.
- Mallotus polycarpus (Benth.) Kulju & Welzen
- Mallotus puber Bollend.
- Mallotus repandus (Willd.) Müll.Arg.
- Mallotus resinosus (Blanco) Merr.
- Mallotus rhamnifolius (Willd.) Müll.Arg.
- Mallotus roxburghianus Müll.Arg.
- Mallotus rufidulus (Miq.) Müll.Arg.
- Mallotus sathavensis Thin
- Mallotus sphaerocarpus (Miq.) Müll.Arg.
- Mallotus spinifructus Welzen & S.E.C.Sierra
- Mallotus stewardii Merr. ex Metcalf
- Mallotus subcuneatus (Gage) Airy Shaw
- Mallotus subjaponicus (Croizat) Croizat
- Mallotus subulatus Müll.Arg.
- Mallotus sumatranus (Miq.) Airy Shaw
- Mallotus surculosus P.I.Forst.
- Mallotus taoyuanensis C.L.Peng & L.H.Yan
- Mallotus tetracoccus (Roxb.) Kurz
- Mallotus thorelii Gagnep.
- Mallotus thunbergianus (Müll.Arg.) Pax & K.Hoffm.
- Mallotus tiliifolius (Blume) Müll.Arg.
- Mallotus trinervius (K.Schum. & Lauterb.) Pax & K.Hoffm.
- Mallotus ustulatus (Gagnep.) Airy Shaw
- Mallotus wrayi King ex Hook.f.
- Mallotus yunnanensis Pax & K.Hoffm.
Напишите отзыв о статье "Маллотус"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
- ↑ [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Euphorbiaceae/Mallotus/ Mallotus] (англ.). The Plant List. Version 1.1. (2013). Проверено 14 августа 2016.
Это заготовка статьи по ботанике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Маллотус
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.
В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.