Малое Шипилово

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Малое Шипилово
Страна
Россия
Субъект Федерации
Нижегородская область
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Население
68 человек (2010)
Часовой пояс
Почтовый индекс
606234
Автомобильный код
52, 152
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=22240820011 22 240 820 011]
Показать/скрыть карты

Малое Шипилово — село в Лысковском районе Нижегородской области. Входит в состав Кириковского сельсовета[1].





География

Село расположено в 83 км к юго-востоку от Нижнего Новгорода.

История

Население

Численность населения — 68 человек (2010).К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4331 день]

Достопримечательности

В селе сохранилась Вознесенская кладбищенская церковь, построенная в 1845 году помещиком Василием Петровичем Шипиловым. Рядом с церковью есть надгробный камень его сына Николая Васильевича Шипилова (1806—1872). Храм построен в стиле классицизма. Крестообразный в плане объём храма с боковыми четырёхколонными портиками увенчан крупным барабаном, обрамлённым колоннадой. Закрыт не позже 1930-х годов, в настоящее время пустует.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4331 день]

Напишите отзыв о статье "Малое Шипилово"

Примечания

  1. [www.government-nnov.ru/?id=82546 Населённые пункты Лысковского района]

Ссылки

  • [maps.vlasenko.net/?lat=55.976861&lon=44.92975 Малое Шипилово на картах]

Отрывок, характеризующий Малое Шипилово

– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной: