Малолос

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Малолос
тагальск. Lungsod ng Malolos
Страна
Филиппины
Регион
Центральный Лусон
Провинция
Координаты
Площадь
77,25 км²
Население
233 069 человек (2007)
Плотность
3 314 чел./км²
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

Малолос (тагальск. Lungsod ng Malolos) — включённый город на Филиппинах, административный центр провинции Булакан. В административном отношении делится на 51 барангай. Здесь была подписана конституция Первой Филиппинской республики, Малолосская конституция.





География

Расположен в 45 км к северу от столицы страны, города Манила. Является одним из основных пригородов, примыкающих в столичной агломерации. Город находится на северо-восточном побережье Манильского залива. Площадь — 77,25 км²; из них суша составляет 67,25 км².

Население

Население города по данным на 1 августа 2007 года составляет 223 069 человек[1]. Плотность населения — 3 314 чел/км². Наиболее распространённый язык — тагальский; в бизнесе и образовании распространён также английский.

Галерея

Напишите отзыв о статье "Малолос"

Примечания

  1. www.census.gov.ph/data/census2007/b031400.html Total Population by Province, City, Municipality and Barangay: as of August 1, 2007

Ссылки

  • [www.cityofmalolos.com/index.php Официальный сайт]


Отрывок, характеризующий Малолос

В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.
За щитами больше ничего не шевелилось, и пехотные французские солдаты с офицерами пошли к воротам. В воротах лежало три раненых и четыре убитых человека. Два человека в кафтанах убегали низом, вдоль стен, к Знаменке.
– Enlevez moi ca, [Уберите это,] – сказал офицер, указывая на бревна и трупы; и французы, добив раненых, перебросили трупы вниз за ограду. Кто были эти люди, никто не знал. «Enlevez moi ca», – сказано только про них, и их выбросили и прибрали потом, чтобы они не воняли. Один Тьер посвятил их памяти несколько красноречивых строк: «Ces miserables avaient envahi la citadelle sacree, s'etaient empares des fusils de l'arsenal, et tiraient (ces miserables) sur les Francais. On en sabra quelques'uns et on purgea le Kremlin de leur presence. [Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли во французов. Некоторых из них порубили саблями, и очистили Кремль от их присутствия.]