Малый Заб

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Малый Заб
Характеристика
Длина

456 км

Бассейн

19 400 км²

Расход воды

219 м³/с (у выхода на равнину)

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Малый+Заб Водоток]
Исток

слияние рек: Аважеру и Чомме-Бендинабад

— Местоположение

Курдистанский хребет

— Координаты

36°33′49″ с. ш. 45°14′21″ в. д. / 36.563634° с. ш. 45.239078° в. д. / 36.563634; 45.239078 (Малый Заб, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=36.563634&mlon=45.239078&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Тигр

— Координаты

35°14′17″ с. ш. 43°26′11″ в. д. / 35.23806° с. ш. 43.43639° в. д. / 35.23806; 43.43639 (Малый Заб, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=35.23806&mlon=43.43639&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 35°14′17″ с. ш. 43°26′11″ в. д. / 35.23806° с. ш. 43.43639° в. д. / 35.23806; 43.43639 (Малый Заб, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=35.23806&mlon=43.43639&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Страны

Иран Иран, Ирак Ирак

исток
устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 500 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: РегионК:Карточка реки: заполнить: БассейнК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ма́лый Заб[1] (араб. الزاب الصغير‎, Эз-Заб-эс-Сагир[2]; перс. زاب کوچک‎, Забе-Кучек[3]) — река в Иране и Ираке, левый приток реки Тигр. Длина реки составляет 456 км, площадь бассейна — 19 400 км². Образуется при слиянии рек Аважеру и Чомме-Бендинабад[4].

Берёт начало на восточных склонах Курдистанского хребта. В верховьях река имеет горное течение, ниже протекает сначала по холмистой, затем по равнинной местности.

Режим реки: весенние паводки, летняя межень. Воды реки активно используются для орошения. У иракского населённого пункта Докан в ущелье создан гидроузел (гидроэлектростанция мощностью около 200 МВт, водохранилище ёмкостью до 6,8 млрд м³ воды).

Напишите отзыв о статье "Малый Заб"



Примечания

  1. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 214.</span>
  2. Инструкция по передаче на картах географических названий арабских стран. — М.: Наука, 1966. — С. 24.
  3. Инструкция по русской передаче географических названий Ирана. — М.: Наука, 1979. — С. 48.
  4. Лист карты J-38-XXXIV. Масштаб: 1 : 200 000. Указать дату выпуска/состояния местности.
  5. </ol>

Источники

Отрывок, характеризующий Малый Заб

– До чего… до чего довели! – проговорил вдруг Кутузов взволнованным голосом, очевидно, ясно представив себе, из рассказа князя Андрея, положение, в котором находилась Россия. – Дай срок, дай срок, – прибавил он с злобным выражением лица и, очевидно, не желая продолжать этого волновавшего его разговора, сказал: – Я тебя вызвал, чтоб оставить при себе.
– Благодарю вашу светлость, – отвечал князь Андрей, – но я боюсь, что не гожусь больше для штабов, – сказал он с улыбкой, которую Кутузов заметил. Кутузов вопросительно посмотрел на него. – А главное, – прибавил князь Андрей, – я привык к полку, полюбил офицеров, и люди меня, кажется, полюбили. Мне бы жалко было оставить полк. Ежели я отказываюсь от чести быть при вас, то поверьте…
Умное, доброе и вместе с тем тонко насмешливое выражение светилось на пухлом лице Кутузова. Он перебил Болконского:
– Жалею, ты бы мне нужен был; но ты прав, ты прав. Нам не сюда люди нужны. Советчиков всегда много, а людей нет. Не такие бы полки были, если бы все советчики служили там в полках, как ты. Я тебя с Аустерлица помню… Помню, помню, с знаменем помню, – сказал Кутузов, и радостная краска бросилась в лицо князя Андрея при этом воспоминании. Кутузов притянул его за руку, подставляя ему щеку, и опять князь Андрей на глазах старика увидал слезы. Хотя князь Андрей и знал, что Кутузов был слаб на слезы и что он теперь особенно ласкает его и жалеет вследствие желания выказать сочувствие к его потере, но князю Андрею и радостно и лестно было это воспоминание об Аустерлице.
– Иди с богом своей дорогой. Я знаю, твоя дорога – это дорога чести. – Он помолчал. – Я жалел о тебе в Букареште: мне послать надо было. – И, переменив разговор, Кутузов начал говорить о турецкой войне и заключенном мире. – Да, немало упрекали меня, – сказал Кутузов, – и за войну и за мир… а все пришло вовремя. Tout vient a point a celui qui sait attendre. [Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.] A и там советчиков не меньше было, чем здесь… – продолжал он, возвращаясь к советчикам, которые, видимо, занимали его. – Ох, советчики, советчики! – сказал он. Если бы всех слушать, мы бы там, в Турции, и мира не заключили, да и войны бы не кончили. Всё поскорее, а скорое на долгое выходит. Если бы Каменский не умер, он бы пропал. Он с тридцатью тысячами штурмовал крепости. Взять крепость не трудно, трудно кампанию выиграть. А для этого не нужно штурмовать и атаковать, а нужно терпение и время. Каменский на Рущук солдат послал, а я их одних (терпение и время) посылал и взял больше крепостей, чем Каменский, и лошадиное мясо турок есть заставил. – Он покачал головой. – И французы тоже будут! Верь моему слову, – воодушевляясь, проговорил Кутузов, ударяя себя в грудь, – будут у меня лошадиное мясо есть! – И опять глаза его залоснились слезами.