Мальмбанан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Мальмбанан (швед. Malmbanan, буквально — Рудная железная дорога) — самая северная западноевропейская железнодорожная линия. Она проходит от находящегося на побережье Ботнического залива города Лулео (Швеция) через специализирующиеся на добыче железной руды города Мальмбергет и Кируна до норвежского порта Нарвик. Норвежский участок дороги носит также название Офотбанен (норв. Ofotbanen).



История

Разработка крупнейшего в мире месторождения железной руды возле Кируны потребовала строительства железнодорожной линии, связывающей места разработки с портовыми городами. Её постройка началось уже в XIX веке, однако строительство, которое велось британскими компаниями, было сопряжено с серьёзными трудносями как технического, так и экономического характера (в том числе банкротства подрядчиков и управляющих компаний). В связи с этим к 1888 г. был построен лишь участок от Кируны до Елливаре, а к концу XIX века — до Лулео. Учитывая большое расстояние от Лулео до портов стран — крупнейших потребителей железной руды, а также замерзание порта зимой, этого было недостаточно для успешного развития. Поэтому в начале XX века за строительство участка, соединявшего Кируну и Нарвик, взялось шведское правительство (в этот исторический период Швеция и Норвегия образовывали государственный союз). К 14 июля 1903 года этот участок был официально открыт шведским королём Оскаром II. Между 1915 и 1923 гг. дорога была электрифицирована.

Подвижной состав

Название Время службы Мощность Количество
SJ Ma/Mb (паровоз) 1902 — ? 34
SJ R (паровоз) 1908 — ? сила тяги 18 тс 8
SJ O 1914 — ?
NSB El 3 1925—1967 2 × 2,134 кВт 10
NSB El 4 1925—1963 2 × 2,088 кВт 5
SJ Dm3 1953 — ? 3 × 2,400 кВт 97
NSB El 12 1954 — 92 2 × 2,398 кВт 8
NSB El 15 1967—2004 2 × 5,400 кВт 6
SJ Rm 1977—1985 3 × 3,600 кВт 6
IORE с 2000 2 × 5,400 кВт 18

Напишите отзыв о статье "Мальмбанан"

Ссылки

  • [train.scanditrain.de/specials/erzbahn Фотографии локомотивов Malmbahan]
  • [www.jarnvag.net/banguide/Lulea-Narvik.asp järnväg.net: Malmbanan]  (швед.)
  • [www.historiskt.nu/normalsp/staten/malmbanan/staten/statsb_ll_riksgr_b.html Statsbanan Luleå — Riksgränsen (Malmbanan)]  (швед.)
 
Malmbanan
Полное название:

Мальмбанская железная дорога

Годы работы:

1888

Страна:

Швеция, Норвегия

Город управления:

Лулео, Нарвик

Состояние:

действующая

Подчинение:

Banverket

Протяжённость:

473 км

Железнорудный порт Сандскер
0 Лулео
5 Ремонтное депо Нотвикен
Ответвление к ж/д Гаммельстад-Карлсвиксхиттан
9 Гаммельстад
14 Sunderby sjukhus (Больница Sunderby)
28 Sävast
Обходной путь для грузовых поездов
Ответвление к Stambanan genom övre Norrland
36 Буден
Ответвление к Haparandabahn
123 Мурьек
Северный полярный круг
Råne älv
156 Nattavaara
166 Kilvo
173 Nuortikon
184 Ripats
191 Harrträsk
204 Елливаре
204 Ответвление к Inlandsbahn
211 Мальмбергет
204
213 Koskullskulle
215 Vitåfors (погрузка железной руды)
262 Фьеллосен
265 Kaitum
265 Кайтумэльвен
276 Sjisjka
290 Каликсэльвен
337 Сваппавара (погрузка железной руды)
297 Råtsi
304 Кируна
Sjöbangården (погрузка железной руды)
305 Kiruna Malmbangård и Kiruna Lokbangård
355 Турнестреск
397 Абиску-Эстра
399 Абиску-туристсташун
399 Абискуйокк
404 Туннель под Нуолой (старый 875 м, новый 1.431 м)
406 Бьорклиден
Туннель Tornehamntunnel (586 м)
411 Tornehamn
423 Låktatjåkka
Туннель Kedgevaggetunnel (165 м)
426 Vassijaure
430 Katterjåkk
433 Риксгренсен
Граница между Швецией и Норвегией
435 Bjørnfjell
Norddalbrücke
440 Søsterbekk
446 Katterat
455 Rombak
463 Straumsnes
473 Нарвик
Железорудный порт Нарвик
Порт Нарвик-Фагенес

Отрывок, характеризующий Мальмбанан

– Я так была рада, узнав о вашем спасенье. Это было единственное радостное известие, которое мы получили с давнего времени. – Опять еще беспокойнее княжна оглянулась на компаньонку и хотела что то сказать; но Пьер перебил ее.
– Вы можете себе представить, что я ничего не знал про него, – сказал он. – Я считал его убитым. Все, что я узнал, я узнал от других, через третьи руки. Я знаю только, что он попал к Ростовым… Какая судьба!
Пьер говорил быстро, оживленно. Он взглянул раз на лицо компаньонки, увидал внимательно ласково любопытный взгляд, устремленный на него, и, как это часто бывает во время разговора, он почему то почувствовал, что эта компаньонка в черном платье – милое, доброе, славное существо, которое не помешает его задушевному разговору с княжной Марьей.
Но когда он сказал последние слова о Ростовых, замешательство в лице княжны Марьи выразилось еще сильнее. Она опять перебежала глазами с лица Пьера на лицо дамы в черном платье и сказала:
– Вы не узнаете разве?
Пьер взглянул еще раз на бледное, тонкое, с черными глазами и странным ртом, лицо компаньонки. Что то родное, давно забытое и больше чем милое смотрело на него из этих внимательных глаз.
«Но нет, это не может быть, – подумал он. – Это строгое, худое и бледное, постаревшее лицо? Это не может быть она. Это только воспоминание того». Но в это время княжна Марья сказала: «Наташа». И лицо, с внимательными глазами, с трудом, с усилием, как отворяется заржавелая дверь, – улыбнулось, и из этой растворенной двери вдруг пахнуло и обдало Пьера тем давно забытым счастием, о котором, в особенности теперь, он не думал. Пахнуло, охватило и поглотило его всего. Когда она улыбнулась, уже не могло быть сомнений: это была Наташа, и он любил ее.
В первую же минуту Пьер невольно и ей, и княжне Марье, и, главное, самому себе сказал неизвестную ему самому тайну. Он покраснел радостно и страдальчески болезненно. Он хотел скрыть свое волнение. Но чем больше он хотел скрыть его, тем яснее – яснее, чем самыми определенными словами, – он себе, и ей, и княжне Марье говорил, что он любит ее.
«Нет, это так, от неожиданности», – подумал Пьер. Но только что он хотел продолжать начатый разговор с княжной Марьей, он опять взглянул на Наташу, и еще сильнейшая краска покрыла его лицо, и еще сильнейшее волнение радости и страха охватило его душу. Он запутался в словах и остановился на середине речи.
Пьер не заметил Наташи, потому что он никак не ожидал видеть ее тут, но он не узнал ее потому, что происшедшая в ней, с тех пор как он не видал ее, перемена была огромна. Она похудела и побледнела. Но не это делало ее неузнаваемой: ее нельзя было узнать в первую минуту, как он вошел, потому что на этом лице, в глазах которого прежде всегда светилась затаенная улыбка радости жизни, теперь, когда он вошел и в первый раз взглянул на нее, не было и тени улыбки; были одни глаза, внимательные, добрые и печально вопросительные.
Смущение Пьера не отразилось на Наташе смущением, но только удовольствием, чуть заметно осветившим все ее лицо.


– Она приехала гостить ко мне, – сказала княжна Марья. – Граф и графиня будут на днях. Графиня в ужасном положении. Но Наташе самой нужно было видеть доктора. Ее насильно отослали со мной.
– Да, есть ли семья без своего горя? – сказал Пьер, обращаясь к Наташе. – Вы знаете, что это было в тот самый день, как нас освободили. Я видел его. Какой был прелестный мальчик.
Наташа смотрела на него, и в ответ на его слова только больше открылись и засветились ее глаза.
– Что можно сказать или подумать в утешенье? – сказал Пьер. – Ничего. Зачем было умирать такому славному, полному жизни мальчику?
– Да, в наше время трудно жить бы было без веры… – сказала княжна Марья.
– Да, да. Вот это истинная правда, – поспешно перебил Пьер.
– Отчего? – спросила Наташа, внимательно глядя в глаза Пьеру.
– Как отчего? – сказала княжна Марья. – Одна мысль о том, что ждет там…
Наташа, не дослушав княжны Марьи, опять вопросительно поглядела на Пьера.
– И оттого, – продолжал Пьер, – что только тот человек, который верит в то, что есть бог, управляющий нами, может перенести такую потерю, как ее и… ваша, – сказал Пьер.
Наташа раскрыла уже рот, желая сказать что то, но вдруг остановилась. Пьер поспешил отвернуться от нее и обратился опять к княжне Марье с вопросом о последних днях жизни своего друга. Смущение Пьера теперь почти исчезло; но вместе с тем он чувствовал, что исчезла вся его прежняя свобода. Он чувствовал, что над каждым его словом, действием теперь есть судья, суд, который дороже ему суда всех людей в мире. Он говорил теперь и вместе с своими словами соображал то впечатление, которое производили его слова на Наташу. Он не говорил нарочно того, что бы могло понравиться ей; но, что бы он ни говорил, он с ее точки зрения судил себя.