Мамаса (округ)
| ||
Входит в | ||
---|---|---|
Административный центр | ||
Официальный язык | ||
Население |
140 082 чел. | |
Площадь |
2759,23 км² | |
[mamasakab.go.id Официальный сайт] |
Мамаса (индон. Mamasa) — округ в провинции Западный Сулавеси, Индонезия. Административный центр — город Мамаса . Население — 140 082 чел. (2010)[1].
География
Округ находится на юго-западе острова Ява. Граничит с округами Мамуджу на севере и северо-западе, Полевали-Мандар на юге, Маджене на западе, Тана-Тораджа и Пинранг (оба — Южный Сулавеси) на востоке.
Общая площадь, занимаемая округом — 2759,23 км²[2].
Административное деление и демография
В административном плане округ делится на 13 районов[2]:
№ | Название | Площадь, км² | Доля площади округа, % | Население, чел. (2004) |
Плотность населения, чел./км² |
---|---|---|---|---|---|
1 | Сумароронг | 204,78 | 7,42 | 8891 | 43 |
2 | Мессава | 123,76 | 4,49 | 6845 | 55 |
3 | Пана | 184,00 | 6,67 | 8447 | 46 |
4 | Носу | 104,45 | 3,79 | 4259 | 41 |
5 | Табанг | 282,75 | 10,25 | 6245 | 22 |
6 | Мамаса | 254,25 | 9,21 | 14 210 | 56 |
7 | Тандук-Калуа | 162,10 | 5,87 | 9433 | 58 |
8 | Балла | 60,25 | 2,18 | 5175 | 86 |
9 | Сесена-Паданг | 176,39 | 6,39 | 12 079 | 68 |
10 | Мамби | 347,95 | 12,61 | 15 666 | 45 |
11 | Бамбанг | 120,05 | 4,35 | 9319 | 78 |
12 | Табулахан | 530,50 | 19,23 | 9090 | 17 |
13 | Аралле | 208,00 | 7,54 | 11 648 | 56 |
Религия
В численном плане абсолютно преобладают протестанты. Также в округе проживают представители и других конфессий — мусульмане, католики и др.[1]
Конфессия | Последователей, чел. |
---|---|
Протестантизм | 104 480 |
Ислам | 23 078 |
Католицизм | 4244 |
Другие | 6489 |
Экономика
Основу местной экономики составляют сельское хозяйство, строительство, туризм и гостиничный бизнес и др.
В округе выращивают такие сельскохозяйственные культуры, как рис, кукуруза, маниок, сладкий картофель, арахис, соевые бобы, кофе и какао. Также развито и животноводство — местные жители разводят крупный рогатый скот, буйволов, свиней, лошадей и коз[3].
В районе Сумароронг работает аэропорт[4].
Напишите отзыв о статье "Мамаса (округ)"
Примечания
- ↑ 1 2 [sp2010.bps.go.id/index.php/site/tabel?tid=321&wid=7600000000 Penduduk Menurut Wilayah dan Agama yang Dianut] (индон.). Sensus Penduduk 2010. Проверено 20 января 2014.
- ↑ 1 2 [mamasakab.go.id/index.php?jenis=content&id=11 KEADAAN GEOGRAFIS DAN BATAS ADMINISTRASI WILAYAH KABUPATEN MAMASA Geographica Condition and Administration Location of Mamasa Agency.] (индон.). Официальный сайт округа Мамаса. Проверено 20 января 2014.
- ↑ [mamasakab.go.id/index.php?jenis=ct_bwh&kode_cont=43 Pertanian] (индон.). Официальный сайт округа Мамаса. Проверено 20 января 2014.
- ↑ Bambang Susantono. [www.indii.co.id/news_daily_detail.php?id=2144 Airports and the New Trend of Aerotropolis] (англ.). Indonesia Infrastructure Initiative (4 November 2011). Проверено 20 января 2014.
|
Отрывок, характеризующий Мамаса (округ)
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.
«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ!.. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей.
Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.