Мамин, Аскар Узакпаевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аскар Узакпаевич Мамин
Мамин Асқар Ұзақбайұлы<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Аскар Мамин на станции Алтынколь. 2 декабря 2011 года.</td></tr>

Президент АО «НК «Қазақстан Темір Жолы»
17 апреля 2008 — 9 сентября 2016
Предшественник: Жаксыбек Кулекеев
Аким города Астаны
21 сентября 2006 — 4 апреля 2008
Предшественник: Умирзак Шукеев
Преемник: Имангали Тасмагамбетов
6-й Министр транспорта и коммуникаций Республики Казахстан
25 августа 2005 — 21 сентября 2006
Предшественник: Кажмурат Нагманов
Преемник: Серик Ахметов
 
Рождение: 23 октября 1965(1965-10-23) (58 лет)
Целиноград, Казахская ССР
Отец: Мамин Узакпай Жапарович
Супруга: Алтынай Касымовна (1965 г. р.)
Дети: Данияр Аскарович (1986 г. р.); Динара Аскаровна (1991 г. р.)
Партия: партия «Нур Отан»
Образование: Российский экономический университет имени Г. В. Плеханова
Профессия: экономист
 
Награды:

Иностранные награды:

Конфессиональные награды:

Аскар Узакпаевич Мамин (каз. Асқар Ұзақбайұлы Мамин; род. 23 октября 1965) — Первый Заместитель Премьер-Министра Республики Казахстан[1] и Председатель Комитета транспорта, логистики и связи Национальной палаты предпринимателей Республики Казахстан (с 02.2014) по совместительству, занимал должности акима города Астаны, а также министра транспорта и коммуникаций Республики Казахстан (20052006).





Биография

Аскар Мамин родился в 1965 году. Окончил Целиноградский инженерно-строительный институт, Российскую экономическую академию им. Г. В. Плеханова по специальности инженер-строитель, экономист.

Трудовую деятельность начал монтажником треста «Целинтяжстрой». С 1996 по 2008 годы — первый заместитель акима города Астаны, вице-министр транспорта и коммуникаций, первый вице-министр индустрии и торговли, министр транспорта и коммуникаций Республики Казахстан, аким города Астаны.

С апреля 2008 года по 9 сентября 2016 года Президент Акционерного Общества "Национальная Компания «ҚазақстанТемір Жолы». 9 сентября 2016 года назначен Первым Заместителем Премьер-Министра Республики Казахстан в правительстве Бакытжана Сагинтаева.[2]

Награды

  • Медаль «Ерен еңбегі үшін» (1998) (Республика Казахстан)
  • Орден Курмет (2006) (Республика Казахстан)
  • Орден «Барыс» второй степени (2011) (Республика Казахстан)
  • Юбилейная медаль «10 лет Астане» (2008)[3]
  • Орден Святого Благоверного Князя Даниила Московского 3 степени (РПЦ, 2010) (Российская Федерация)
  • Кавалер ордена Почётного Легиона (2013) (Французская Республика)
  • Гранд-офицер Креста Признания (2013) (Латвийская Республика)
  • Большой крест ордена «За гражданские заслуги» (2014) (Королевство Испания)
  • Почётный гражданин города Астаны (2011) (Республика Казахстан)
  • Почётный железнодорожник (2012) (Республика Казахстан)
  • Почётный строитель Казахстана (2013) (Республика Казахстан)

Напишите отзыв о статье "Мамин, Аскар Узакпаевич"

Примечания

  1. [kapital.kz/naznacheniya/53509/naznachen-pervyj-zamestitel-premer-ministra-rk.html Назначен первый заместитель премьер-министра РК]. Проверено 10 сентября 2016.
  2. [www.akorda.kz/ru/events/akorda_news/akorda_other_events/ukaz-o-naznachenii-mamina-au-pervym-zamestitelem-premer-ministra-respubliki-kazahstan Указ «О назначении Мамина А.У. Первым заместителем Премьер-Министра Республики Казахстан» — Официальный сайт Президента Республики Казахстан]
  3. [online.zakon.kz/Document/?doc_id=30190023 Президент РК вручил группе лиц юбилейные медали «10 лет Астане»]

Ссылки

  • [www.railways.kz/index.php?option=com_content&task=view&id=8255&Itemid=88888895 Блог Аскара Узакпаевича]
Предшественник:
Жаксыбек Кулекеев
Президент АО «НК «Қазақстан Темір Жолы»

17 апреля 20089 сентября 2016
Преемник:
-
Предшественник:
Умирзак Шукеев
Аким города Астаны

21 сентября 20064 апреля 2008
Преемник:
Имангали Тасмагамбетов
Предшественник:
Кажмурат Нагманов
Министр транспорта и коммуникаций Республики Казахстан

с 25 августа 2005 — по 21 сентября 2006
Преемник:
Серик Ахметов

Отрывок, характеризующий Мамин, Аскар Узакпаевич

– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.
Единственное значение Березинской переправы заключается в том, что эта переправа очевидно и несомненно доказала ложность всех планов отрезыванья и справедливость единственно возможного, требуемого и Кутузовым и всеми войсками (массой) образа действий, – только следования за неприятелем. Толпа французов бежала с постоянно усиливающейся силой быстроты, со всею энергией, направленной на достижение цели. Она бежала, как раненый зверь, и нельзя ей было стать на дороге. Это доказало не столько устройство переправы, сколько движение на мостах. Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, – все под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мерзлую воду.
Стремление это было разумно. Положение и бегущих и преследующих было одинаково дурно. Оставаясь со своими, каждый в бедствии надеялся на помощь товарища, на определенное, занимаемое им место между своими. Отдавшись же русским, он был в том же положении бедствия, но становился на низшую ступень в разделе удовлетворения потребностей жизни. Французам не нужно было иметь верных сведений о том, что половина пленных, с которыми не знали, что делать, несмотря на все желание русских спасти их, – гибли от холода и голода; они чувствовали, что это не могло быть иначе. Самые жалостливые русские начальники и охотники до французов, французы в русской службе не могли ничего сделать для пленных. Французов губило бедствие, в котором находилось русское войско. Нельзя было отнять хлеб и платье у голодных, нужных солдат, чтобы отдать не вредным, не ненавидимым, не виноватым, но просто ненужным французам. Некоторые и делали это; но это было только исключение.
Назади была верная погибель; впереди была надежда. Корабли были сожжены; не было другого спасения, кроме совокупного бегства, и на это совокупное бегство были устремлены все силы французов.
Чем дальше бежали французы, чем жальче были их остатки, в особенности после Березины, на которую, вследствие петербургского плана, возлагались особенные надежды, тем сильнее разгорались страсти русских начальников, обвинявших друг друга и в особенности Кутузова. Полагая, что неудача Березинского петербургского плана будет отнесена к нему, недовольство им, презрение к нему и подтрунивание над ним выражались сильнее и сильнее. Подтрунивание и презрение, само собой разумеется, выражалось в почтительной форме, в той форме, в которой Кутузов не мог и спросить, в чем и за что его обвиняют. С ним не говорили серьезно; докладывая ему и спрашивая его разрешения, делали вид исполнения печального обряда, а за спиной его подмигивали и на каждом шагу старались его обманывать.