Мана (Французская Гвиана)
Коммуна
Мана
Mana</div>
|
Мана (фр. Mana) — коммуна во Французской Гвиане, заморском департаменте Франции, расположена в 240 километрах от столицы Кайенны. Основана в 1826 году.
География
Коммуна расположена на западе Французской Гвианы в устье реки Мана. Она разделена пополам горным хребтом Монтань-де-ля-Трините (Горы Троицы). Наивысшая точка достигает 636 метров. Близ находится устье реки Марони.
На севере коммуна граничит с побережьем Атлантического океана, на востоке с коммунами Иракубо и Сен-Эли, на юге с коммуной Саюль, на западе с коммунами Авала-Ялимапо и Сен-Лоран-дю-Марони. В состав коммуны входит деревня Жавуэ, население которой преимущественно составляют хмонги, беженцы из Лаоса.
История
В 1826 году блаженная Анна Мария Жавуэ, настоятельница Конгрегации Клюнийских Сестёр Святого Иосифа, известная сторонница движения за освобождение рабов-африканцев получила от правительства Франции разрешение на основание коммуны с населением из числа бывших рабов на территории современной Маны. На этом месте уже жили аборигены. Несмотря на нездоровый тропический климат и многочисленные трудности организационного и финансового характера, ей удалось заложить основание коммуны. Прежняя попытка государства основать в этих землях коммуну под названием Новый Ангулем потерпела неудачу.[2] Название коммуна получила от названия реки, устье которой находится на её территории.
C XIX по начало XX века в Мане была построена и действовала тюрьма для женщин. Коммуна неоднократно предоставляла приют беженцам: в 1980-х годах хмонгам из Лаоса и Камбоджи, поселившимся в деревне Жавуэ; в 1990-х временно перемещенным лицам из соседнего Суринама.
Население
На 2010 год численность населения коммуны составляла около 9 000 человек. По этническому составу это, прежде всего, креолы, далее мароны, кальина и гаитяне. Всего на территории коммуны проживает около 16 этнических групп.
Демографические изменения | |||||||
1962 | 1968 | 1975 | 1982 | 1990 | 1999 | 2007 | 2010 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
— | — | — | — | 4945 | 5445 | 8256 | 8952 |
Источник[3] |
Экономика
Коммуна является крупнейшим производителем риса в заморском департаменте. Четыре компании по производству семян и риса осуществляют совместную деятельность на 6500 гектарах. Три из них расположены на правом берегу и одна на левом берегу реки Мана. Большая часть риса, выращенного во Французской Гвиане экспортируется в Европу.
Другой ветвью местной экономики, кроме сельского хозяйства, является туризм и экотуризм.
Культура
Большое внимание в коммуне уделяется экологии и спорту. На её территории находятся два заповедника: национальный заповедник Амана и национальный заповедник Ля-Трините.[4][5] В Мане есть стадион имени Ги Марьетта и действуют два футбольных клуба — «Мана» и «Мананез». Среди местных маронов, потомков рабов-африканцев бежавших от рабовладельцев в сельву, развиты национальные ремёсла. Статус исторического памятника присвоен главному храму Маны — церкви Святого Иосифа.
Напишите отзыв о статье "Мана (Французская Гвиана)"
Примечания
- ↑ [www.guyane.pref.gouv.fr/ Site de la préfecture de la Guyane] (фр.). Сайт префектуры Французской Гвианы.
- ↑ [agriculture.gouv.fr/histoire-une-utopie-agricole-dans Histoire : Une utopie agricole dans la Guyane du XIXècle] (фр.). Аgriculture.
- ↑ [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales99/commune.asp?annee=1999&depcom=97306 Mana sur le site de l'Insee] (фр.). l'Insee.
- ↑ [www.reserves-naturelles.org/amana Amana] (фр.). Réserves naturelles de France.
- ↑ [www.reserves-naturelles.org/la-trinite La Trinité] (фр.). Réserves naturelles de France.
Ссылки
- [mana.mairies-guyane.org/ Site officiel de la Mairie de Mana]. La Guyane au quotidien. — Официальный сайт коммуны Мана. (фр.)
- [www.guyane-guide.com/pages/mana.htm Site de Guyane guide portant sur la commune de Mana.]. Guyane guide. — Коммуна Мана. (фр.)
- [manaalaloupe.com/ Visite virtuelle de Mana - Mana Guyane.]. Mana à la loupe. — Виртуальное путешествие по коммуне Мана. (фр.)
Отрывок, характеризующий Мана (Французская Гвиана)
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.