Мангуты

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Мангыт»)
Перейти к: навигация, поиск

каду ал Хаям Вал Рахмон (монг. мангуд — букв. «монголы») — монгольский род участвовавших в походах Чингисхана, представители этого племени, создали свою династию правителей в Бухаре 17561920 (с 1785 г. титул — «Эмир»). Название мангут в немонгольских источниках встречается в различных формах: манкгут, мангхит, мангкит. Возможно, слово мангут происходило от древнего звучания слово "монголы".[1]





Происхождение

На основании данных «Сокровенного сказания» («Тайной истории монголов») и «Алтан дэбтэр» («Золотой книги»), истории официальной, выдержки из которой приводит Рашид ад-Дин, можно проследить историю возникновения мангутов от монгольского рода Борджигин.

От Бодончара, родившегося, согласно монгольскому историку Х. Пэрлээ[2], в 970 году, ведётся фамильный свод Алтан Уруг, Золотого древа, давшего монголам и всему миру Чингисхана.

  • Сыновьями Бодончара были Хабичи-баатур[3] (У Рашид ад-Дина он назван Бука[4]) и Бааридай, давший начало роду Баарин, в котором родился сподвижник Чингисхана Хорчи. От Джадарадая, приёмного сына Бодончара, пошёл род Джадаран. Из этого рода происходил Джамуха, побратим (анда) и соперник Тэмуджина. От другого приёмного сына Чжоуредая (Буктая) происходит род Чжоуреид.
  • От Хабичи-баатура родился Мэнэн-Тудун (Дутум-Мэнэн).

У Мэнэн-Тудуна было семеро сыновей: Хачи-хулэг (Хачи-Кулюк), Хачин, Хачиу, Хачула, Хачиун, Харандай и Начин-баатур.

  • Сыном Хачи-Кулюка был Хайду (У Рашид ад-Дина Хайду назван сыном Дутум-Мэнэна[5]) от которого произошёл Чингизхан.
  • Сыном Хачина был Ноягидай, от него пошёл род Ноякин.
  • Сын Хачиу — Барулатай, от него, а также сыновей Хачулы Еке-Барула и Учуган-Барула пошёл род Барулас.
  • Сыновьями Начин-баатура были Уруудай и Мангутай, основатели родов Урууд и Мангуд.

СОКРОВЕННОЕ СКАЗАНИЕ. Глава «МОНГОЛЬСКИЙ ОБЫДЕННЫЙ ИЗБОРНИК». Раздел I. «РОДОСЛОВНАЯ И ДЕТСТВО ТЕМУЧЖИНА (ЧИНГИСА)». Абзац § 46[6].

Сын Хачи-Кулюка, Хайду, по матери происходил от Намолуны. Хачинову же сыну дали имя Ноягидай. Из-за его крайнего чванства (noyansiy aburity) и род его стал прозываться Ноякин. Сына Хачиу звали Барулатай. Ростом он был велик и горазд до еды. Род его прозвали Барулас. Сыновья Хачулы также образовали род Барулас, и из-за жадности обоих братьев к еде пошли родовые прозвища Еке-Барула и Учуган-Барула, а отсюда пошли уже и родовые подразделения Баруласов: Эрдемту Барулас, Тодоен-Барулас и др. Дети Харандая стали родоначальниками племени Будаад-кашников, которое назвали так по той причине, что у них, наподобие перемешанной каши, не было ни старшего, ни главы. У Хачиуна был сын, по имени Адаркидай. Он стал родоначальником племени, прозванного Адаркин-сутяги из-за тех распрей, которые он заводил между братьями. Сыновья Начин-Баатура прозывались Уруудай и Мангутай. От них пошли племена Урууд и Мангуд. У Начин-Баатура от первой, старшей жены родились ещё Шичжуудай и Дохолодай.

В XII веке племя мангутов расселялось между борджигинами, кочевавшими по Онону, и близко соседствовало с забайкальскими монголами-баргутами. Некоторые данные говорят о родстве мангутов, барласов, арлатов, бахрин-илингутов, урнаутов, йисутов, конкотанов, суннитов, каркасов, илджитов и урутов.

По другим монгольским этногоническим преданиям[7], племя мангут относилось к древнемонгольской фратрии нирун. Его родоначальником считался, по одним источникам, Мангудай потомок праматери Алан-гоа в шестом поколении, по другим Джаксу из седьмого колена от Алан-гоа[8]. В конце 12-начале 13 века один из предводителей мангутов Хуилдар-сэчэн был побратимом (анда) Чингисхана и командовал его передовыми отрядами, «во все времена… действовал с Чингиз-ханом заодно и оказал ему много содействия»[9]. После гибели Хуилдара в соответствии с его ещё прижизненной просьбой, Чингисхан взял на себя заботу о его семействе[10]. Мангуты во главе с сыном Хуилдара Мункэ-Калджа состояли в левом крыле монгольского войска, воевали в Китае и Иране. По мере образования империи мангуты расселялись по разным улусам. Отдельные их подразделения мигрировали в Дешт-и Кыпчак, где объединили под названием мангытов часть местных кыпчаков и, возможно, гузов. Источники 15 века застают мангытов в междуречье Яика и Эмбы полностью тюркизированными. Район их первоначального кочевания в землях Джучидов неизвестен. Однако судя по известиям об их откочевке за пределы досягаемости армии Тимура в конце 14 века[11], до этого они обитали где-то юго-восточнее.

Внутреннее устройство

Предводители мангутов получили ранг беклиярибека (главного военачальника и командира крыла) при ханах левого крыла Джучиева улуса, что возможно объяснять традицией, шедшей от побратимства Чингисхана и Хуилдара. Этот пост занимали эмир Балтычак, его сын Едигей и потомки Едигея по линии его сына Hyp ад-Дина до начала XVI века. Около 1447 года Ваккас б. Hyp ад-Дин, беклярибек Абулхайра, фактически отделился от ханства левого крыла, превратив юрт в самостоятельное политическое образование[12]. Во второй половине XV века влияние и могущество мангутских белиярбеков (биев) настолько усилилось, что им стало принадлежать решающее слово в выборе кандидатуры хана в государстве Шейбанидов. При бие Саид-Ахмеде (правил в 15201548 гг.) подвластное ему владение окончательно превратилось в независимое ханство так называемую Ногайскую Орду[7].

Статус главы мангутов требовал соответствующего терминологического оформления. Однако монголо-джучидская государственная традиция имела весьма неразвитую титулатуру. Звание беклярибека формально являлось обозначением ранга старшего военачальника при хане и не отражало той реальной роли, которую играли Едыге, а затем его преемники во второй половине XV—XVI веках. Не будучи Чингизидами, мангутские лидеры не смели воспользоваться одним из монархических или династических титулов (хан, султан и т. п.). В этих условиях был избран другой путь: использовать в качестве заменителя титула имя первого джучидского беклярибека Ногая, который фактически являлся и соправителем ханов в конце XIII века. По некоторым сведениям, Едыге использовал также тюркский перевод имени «Ногай» («Пес») кычек, и, кроме того, имя другого могущественного беклярибека соправителя Золотой Орды — Мамая[7][13].

Непосредственные наследники Едыге не имели большой власти и влияния, поэтому употребление новоизобретенного титульного прозвища на некоторое время стало неактуальным. Однако после смерти хана Абулхайра (1468 г.), в условиях ослабления центральной власти, распада государства кочевых узбеков и усиления мангытской знати, потомки Едыге восстановили применение термина «ногай». Но теперь он стал относиться не только к бию, но и ко всем его поданным. При этом понятие «ногай» подразумевало, во-первых, не исторического Ногая, который никогда не имел кочевий в Восточной Дешт-и Кыпчаке, а беклярибека Едыге, носившего титул-прозвище «ногай», «кычек». Во-вторых, слово «ногай» стало служить обозначением не только мангытов, но и всего остального населения государства безотносительно к племенной принадлежности. Кочевавшие на территории Юрта мангыты, кунграты, найманы, туркмены и прочие соотносили себя, судя по источникам, со своими племенами («родством»), к ногаям. Таким образом, слово «ногай» служило в тот период (последняя треть 15 — первая четверть 16 века) не этнонимом, а «государственным именем», то есть обозначением принадлежности к ногайскому государству[7].

Позднее, при взаимной ассимиляции племен Ногайской Орды, оно превратилось в общее этническое имя народа этого государства. После распада Ногайской Орды те её жители, что переселились на запад, сохранили за собой этноним «ногай» (на Северном Кавказе до настоящего времени). Оставшиеся за Яиком вошли в состав казахского Младшего жуза (и позднее влились в казахский этнос), а также в состав ряда тюркоязычных народов Средней Азии и Сибири[7]. Потомками мангутов являются ногайцы.

Распространение мангутов

Проникновение и распространение мангутов в Средней Азии связывают с монгольским нашествием. В результате походов Чингис-хана и его потомков, а также миграционных процессов в XIII—XVI вв., мангыты и рода, принявшие их имя, распространились на обширной территории, от реки Днепр на западе до Внутренней Монголии и Бурятии на востоке, от верхнего Поволжья на севере и до северного Афганистана на юге. Род мангут принимали участие в походе Батыя на Русь. Одно из первых упоминаний мангутов в письменных источниках встречается в XII веке.

Однако было отмечено, что монгольские завоеватели нашли здесь местное, автохтонное многочисленное тюркоязычное кочевое и оседлое население. Монголы, выделенные в удел сыновьям Чингис-хана, а также прибывшие туда позже, были рассеяны среди массы покоренных тюркских племен и родов. Господствующая роль монгольских родов определяла престижность их самоназвания, что принималось подчиненными племенами.

Предполагается, что после походов Чингисхана в среднеазиатские степи проникла небольшая часть монголов-мангутов, которые, оказавшись в окружении какой-то группы кипчакских племен, были ассимилированы, но передали им своё название. Вероятно, эти первоначально немногочисленные племена восприняли язык и культуру восточных кипчаков и растворились среди них. Те кипчакские кочевые общины, что расселились на территории, отведенной в юрт (пространство для кочевания) племенам, таким как: мангуты, хонгираты, кереиты и другим приняли по степному обычаю их имя.[14]. Из Восточного Казахстана мангыты, вероятно, в XIII веке проникли в Среднеазиатское междуречье. По преданиям ногаев — потомков мангутов, их предки прежде жили в Бухарии и назывались узбекамиК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4727 дней]. Приблизительно в 1350-х-1360-х годах значительная часть мангутов вновь вернулась в степи Дешт-и-кипчака. Позже они стали называться ногаями[7]. Эмиром мангутов в XIV веке был Едигей. По данным автора первой половины XVI века ибн Рузбехана три племени относили к узбекам, в числе которых он упоминает мангутов.[15].

Часть мангутов, смешанные с тюркоязычными народами называется "мангытами" (узб. mang'it).

Мангыты в составе каракалпаков делились на 19 родов, разделенных на четыре группы: 1. Каратай, состоявший из родов: кара-мангыт, кара-сирак, ак-мангыт, мамыкши, косар, кылкалы; 2. Сары-тай, состоявший из родов: аршан, жанлык, ток-мангыт, арсары, таз-жаллык, шуйит, жаманша, есеби, тамгалы, тонг-мойын, темир-ходжа; 3. боз-тай; 4. жетим-тай.[16].

Мангытская династия в Бухаре

Внешние изображения
[www.runivers.ru/images/spec_project/polit_ist_ils_mira/maps/10__03.jpg Владения Мангытов (Бухарский эмират)]. [17]

Узбекские амиры из племени мангыт создали свою династию ханов Бухары (1756—1920), сменившую династию Аштарханидов.[18][19]

По данным российского востоковеда Н. В. Ханыкова, старшим родом Узбеков в Бухарском Ханстве считался мангыт; из отделения которого тук происходила царствующая династия, кроме того род этот пользовался некоторыми особенными привилегиями.[20].

Основателем этой династии был простой узбек из рода мангыт[21] Рахим-бий (17471758), который, убив хана Абулфейз-хана, стал править Бухарским ханством с титулом атылыка (буквально значит «дядька»), а потом в 1756 году принявший титул хана. По смерти его (около 1755 г.) власть перешла к его племяннику Даниял-бию, довольствовавшемуся титулом аталыка, ханом по имени был Абуль-Гази.

Перед смертью Даниял объявил своим преемником старшего сына, Шахмурада, который посвятил себя религиозным занятиям, писал богословские трактаты и не хотел и слышать о светской власти. Между тем, дела управления пришли в страшное расстройство. Тогда весь народ, с ханом во главе, стал умолять Шахмурада спасти погибавшее от неурядиц ханство. Шахмурад согласился принять власть, с титулом наиба, то есть наместника хана (17851800). По смерти Абуль-Гази (около 1795) Шахмурад принял титул эмира (духовный титул халифов) и более не возводил подставных ханов. Результатом его усилий явился усиленный фанатизм бухарцев; Бухара прославилась в мусульманском мире, как опора ислама. Во время похода в Мерв много жителей оазиса было переселено в Самарканд. От Шахмурада приходило в Россию посольство, радушно принятое императрицей Екатериной, которая пожертвовала 50 тысяч золотых рублей на строительство медресе в Бухаре.

После Шахмурада, в 1800 г. власть наследовал сын его Хайдар, принявший титул сейида (потомка пророка Мухаммеда), потому что мать его происходила из этого привилегированного рода. Умер он в 1826 г. и власть перешла к старшему его сыну, Мир Хусейну, против которого возмутился следующий брат его, Наср-Улла. Мир Хусейн ханствовал только 2,5 месяца и перед смертью передал ханство младшему брату Мир Умару, который властвовал только 5 месяцев, потому что не мог устоять против Наср-Уллы, который весной 1827 г. овладел Бухарой и объявил себя ханом. Воинственный, хороший администратор, Наср-Улла переформировал войско и ввел в нём дисциплину. Отношения его к России были вполне дружественны. Правил Наср-Улла до 1860.

При эмире Музаффаре (18601885) по договору 1868 г. (дополнен договором 1873 г.) Бухарский эмират признал протекторат России. Формально династия Мангытов просуществовала до 1920 г., когда была свергнута в результате революции, провозгласившей Бухарскую советскую республику[22].

Бухарские мангыты говорили на кипчакском диалекте узбекского языка. Но в результате слияния с населением, говорящим на карлукско-чигильском диалекте, в некоторых местах мангиты стали говорить на смешанном наречии, о чём свидетельствуют специальные исследования[23].

С 1868 года — вассалы России.

По некоторым данным, в начале XIX века численность узбекского рода мангытов, вошедших в состав узбекской нации составляла 120 тысяч семей. Узбекское племя мангытов делилось на следующие рода: тук-мангыты (их деления: султан, кузы-кучкар, кукалдор, карасар); тимур ходжа, баурдак-мангыт, уч-уруг мангыты (их деления: исабай, купак, бай деганди); кара-мангыт: (их деления: чауки, ун-икки, куса, бакирчи, кула-тамгали, парча, кара, таза, пиш-кул.[24].

В начале ХХ века мангыты в составе узбекского народа являлись самым могущественным и многочисленным племенем в Бухарском оазисе. Общая их численность составляла 99 200 человек, а Бухарском и Гиждуванском уездах их было более 52 тысяч[25].

По данным А. Каюмова, по состоянию на 1924 г., на территории Узбекистана проживало более 130 тыс. мангитов. Из них около 100 тыс. жили на территории Бухарского эмирата: в Бухарском оазисе и в округе Карши — 44 тыс., в низовьях Зарафшана — 8 тыс., в среднем течении Зарафшана—10 тыс., в округе Джизака — 2 600 и в Хорезме — 10 тыс. Кроме того, в Чарджоуском районе Туркмении проживало 11 тыс. мангитов[26]. Большинство мангитов, проживавших в Каршинской пустыне, Бухарском оазисе, в предгорных и горных районах Самаркандской области занимались овцеводством, причем в первых двух регионах разводили каракульских овец. Мангиты занимались также и земледелием. У них было немного развито и ручное ремесленничество (ковроделие, ткачество разноцветных тканей, бязи, алачи, калами и др.). Длинноворсовый ковер мангитов — жулхирс — был очень знаменит.

Мангытские правители Бухары

Сейчас мангыты живут в Араванском районеК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4740 дней] Ошской области.

ДНК мангутов

2 представителя племени мангут из Западной Монголии были протестированы на гаплогруппу N1c Y-хромосомы ДНК[27].

Один оказался представителем гаплогруппы N1c.

Другой оказался не принадлежащим к гаплогруппе N1c.

Напишите отзыв о статье "Мангуты"

Примечания

  1. История Монголии (2003) Том 2
  2. Гумилёв Л. Н. [gumilevica.kulichki.net/SIK/sik02c.htm#sik02chapter5-4 Поиски вымышленного царства (Легенда о «государстве пресвитера Иоанна»)]. — М.: Айрис-пресс, 2002. — С. 98. — ISBN 5-8112-0021-8.
  3. Жирным шрифтом выделены прямые предки Чингисхана.
  4. Рашид ад-Дин. Т. 1. Кн. 2. С. 16.
  5. Рашид ад-Дин. Т. 1. Кн. 2. С. 21.
  6. [www.vostlit.info/Texts/rus10/Sokr_skaz/text1.phtml?id=4413 СОКРОВЕННОЕ СКАЗАНИЕ]
  7. 1 2 3 4 5 6 [mdn.clan.su/publ/1-1-0-12 Мангут ~ мангыт ~ ногай: трансформация этноса и его имени]
  8. Козин С. А. Сокровенное сказание. Монгольская хроника 1240 г. М.-Л., 1941, 46. Лубсан Данзан. Алтан тобчи («Золотое сказание»). М., 1973, с.60; Рашид-ад-Дин Сборник летописей. Т.1., кн.1. М.-Л., 1852, с.29.
  9. Рашид ад-Дин. Указ. соч., с. 185.
  10. Козин С. А. Указ. соч., 185; Рашид ад-Дин. Указ. соч., кн.2, с.125.
  11. Тизенгаузен В. Г. Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды. Т.1. СПб, 1884, с.467 (информация арабского хрониста 15 в. Ибн Арабшаха)
  12. Меховский М. Трактат о двух Сарматиях. М.-Л., 1936, с.92, 93.
  13. См.: Виноградов В. Б., Нарожный Е. И. Дискуссионные проблемы ранней истории ногайцев. Основные аспекты историко-географического развития Ногайской Орды. Тезисы докладов и сообщений. Москва Терекли-Мектеб, 1991, с.16; Сафаргалиев М. Г. Распад Золотой Орды. Саранск, 1960, с.226. Рассмотрение некоторых вопросов, связанных с развитием государственности в Ногайской Орде, см. также: Трепавлов В. В. Институт нурадинства в Ногайской Орде. Основные аспекты историко-географического развития Ногайской Орды, с.15-17: Он же, Институт кековатства в Ногайской Орде. Проблемные вопросы истории Западного Казахствана. Материалы научно-теоретической конференции. Гурьев, 1991 с.62-64
  14. Трепавлов В. В., История Ногайской орды. М., 2002,с.53
  15. Фазлаллах ибн Рузбихан Исфахани Михман-наме-йи Бухара (записки бухарского гостя). Перевод, предисловие и примечания Р. П. Джалиловой. М., 1976, с.62
  16. Жданко Т. А., Очерки исторической этнографии каракалпаков М.-Л.,1950,с.49,124
  17. [www.runivers.ru/doc/isl/element.php?ELEMENT_ID=83371&SECTION_ID=5586&IBLOCK_ID=43 15. Центральная Азия (XV-XIX вв.). III. Мангыты]. www.runivers.ru.
  18. История Казахстана в персидских источниках. Т.2. Алматы: Дайк-пресс, 2005, с.282.
  19. Alexander Burnes, Travels into Bokhara being the account of a journey from India to Cabool, Tartary and Persia. Volume II. New Delhi, Madras, Asian educational services, 1992,p.358
  20. Н. В. Ханыков. Описание Бухарского ханства. СПб. 1843, с.66
  21. Манкытская династия // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  22. [old.runivers.ru/doc/isl/element.php?ELEMENT_ID=3394&SECTION_ID=283&IBLOCK_ID=43 Мангыты]
  23. [www.library.cjes.ru/online/?a=con&b_id=416&c_id=4485 Ишаев А. Мангитский диалект узбекского языка. Ташкент, 1962.]
  24. Вороновский Д. Г., «Гульшен-аль-мульк» Мухаммад Якуба Бухари. Диссертация на соискание степени кандидата исторических наук. Т.,1947,с.208-210
  25. Материалы по районированию Средней Азии. Кн.1. Территория и население Бухары и Хорезма. Часть 1. Бухара. Т.,1926,с.262-263
  26. media2.yangidunyo.org/2012/10/Uzbekskie_plemena_i_rodi.pdf Узбекские племена и роды
  27. [www.icb.ufmg.br/lbem/pdf/zerjal97ajhg-tat.pdf "Genetic Relationships of Asians and Northern Europeans, Revealed by Y-Chromosomal DNA Analysis" by Zerjal et al.] (англ.)(недоступная ссылка — история). University of Oxford, UK, 1997. Проверено 17 июня 2010. [web.archive.org/20111106122410/www.icb.ufmg.br/lbem/pdf/zerjal97ajhg-tat.pdf Архивировано из первоисточника 6 ноября 2011].

Литература

Отрывок, характеризующий Мангуты

– А ! – сказал Растопчин, поспешно отворачивая свой взгляд от молодого человека в лисьем тулупчике и указывая на нижнюю ступеньку крыльца. – Поставьте его сюда! – Молодой человек, брянча кандалами, тяжело переступил на указываемую ступеньку, придержав пальцем нажимавший воротник тулупчика, повернул два раза длинной шеей и, вздохнув, покорным жестом сложил перед животом тонкие, нерабочие руки.
Несколько секунд, пока молодой человек устанавливался на ступеньке, продолжалось молчание. Только в задних рядах сдавливающихся к одному месту людей слышались кряхтенье, стоны, толчки и топот переставляемых ног.
Растопчин, ожидая того, чтобы он остановился на указанном месте, хмурясь потирал рукою лицо.
– Ребята! – сказал Растопчин металлически звонким голосом, – этот человек, Верещагин – тот самый мерзавец, от которого погибла Москва.
Молодой человек в лисьем тулупчике стоял в покорной позе, сложив кисти рук вместе перед животом и немного согнувшись. Исхудалое, с безнадежным выражением, изуродованное бритою головой молодое лицо его было опущено вниз. При первых словах графа он медленно поднял голову и поглядел снизу на графа, как бы желая что то сказать ему или хоть встретить его взгляд. Но Растопчин не смотрел на него. На длинной тонкой шее молодого человека, как веревка, напружилась и посинела жила за ухом, и вдруг покраснело лицо.
Все глаза были устремлены на него. Он посмотрел на толпу, и, как бы обнадеженный тем выражением, которое он прочел на лицах людей, он печально и робко улыбнулся и, опять опустив голову, поправился ногами на ступеньке.
– Он изменил своему царю и отечеству, он передался Бонапарту, он один из всех русских осрамил имя русского, и от него погибает Москва, – говорил Растопчин ровным, резким голосом; но вдруг быстро взглянул вниз на Верещагина, продолжавшего стоять в той же покорной позе. Как будто взгляд этот взорвал его, он, подняв руку, закричал почти, обращаясь к народу: – Своим судом расправляйтесь с ним! отдаю его вам!
Народ молчал и только все теснее и теснее нажимал друг на друга. Держать друг друга, дышать в этой зараженной духоте, не иметь силы пошевелиться и ждать чего то неизвестного, непонятного и страшного становилось невыносимо. Люди, стоявшие в передних рядах, видевшие и слышавшие все то, что происходило перед ними, все с испуганно широко раскрытыми глазами и разинутыми ртами, напрягая все свои силы, удерживали на своих спинах напор задних.
– Бей его!.. Пускай погибнет изменник и не срамит имя русского! – закричал Растопчин. – Руби! Я приказываю! – Услыхав не слова, но гневные звуки голоса Растопчина, толпа застонала и надвинулась, но опять остановилась.
– Граф!.. – проговорил среди опять наступившей минутной тишины робкий и вместе театральный голос Верещагина. – Граф, один бог над нами… – сказал Верещагин, подняв голову, и опять налилась кровью толстая жила на его тонкой шее, и краска быстро выступила и сбежала с его лица. Он не договорил того, что хотел сказать.
– Руби его! Я приказываю!.. – прокричал Растопчин, вдруг побледнев так же, как Верещагин.
– Сабли вон! – крикнул офицер драгунам, сам вынимая саблю.
Другая еще сильнейшая волна взмыла по народу, и, добежав до передних рядов, волна эта сдвинула переднии, шатая, поднесла к самым ступеням крыльца. Высокий малый, с окаменелым выражением лица и с остановившейся поднятой рукой, стоял рядом с Верещагиным.
– Руби! – прошептал почти офицер драгунам, и один из солдат вдруг с исказившимся злобой лицом ударил Верещагина тупым палашом по голове.
«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.
«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ!.. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей.
Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.
Слегка покачиваясь на мягких рессорах экипажа и не слыша более страшных звуков толпы, Растопчин физически успокоился, и, как это всегда бывает, одновременно с физическим успокоением ум подделал для него и причины нравственного успокоения. Мысль, успокоившая Растопчина, была не новая. С тех пор как существует мир и люди убивают друг друга, никогда ни один человек не совершил преступления над себе подобным, не успокоивая себя этой самой мыслью. Мысль эта есть le bien publique [общественное благо], предполагаемое благо других людей.
Для человека, не одержимого страстью, благо это никогда не известно; но человек, совершающий преступление, всегда верно знает, в чем состоит это благо. И Растопчин теперь знал это.
Он не только в рассуждениях своих не упрекал себя в сделанном им поступке, но находил причины самодовольства в том, что он так удачно умел воспользоваться этим a propos [удобным случаем] – наказать преступника и вместе с тем успокоить толпу.
«Верещагин был судим и приговорен к смертной казни, – думал Растопчин (хотя Верещагин сенатом был только приговорен к каторжной работе). – Он был предатель и изменник; я не мог оставить его безнаказанным, и потом je faisais d'une pierre deux coups [одним камнем делал два удара]; я для успокоения отдавал жертву народу и казнил злодея».
Приехав в свой загородный дом и занявшись домашними распоряжениями, граф совершенно успокоился.
Через полчаса граф ехал на быстрых лошадях через Сокольничье поле, уже не вспоминая о том, что было, и думая и соображая только о том, что будет. Он ехал теперь к Яузскому мосту, где, ему сказали, был Кутузов. Граф Растопчин готовил в своем воображении те гневные в колкие упреки, которые он выскажет Кутузову за его обман. Он даст почувствовать этой старой придворной лисице, что ответственность за все несчастия, имеющие произойти от оставления столицы, от погибели России (как думал Растопчин), ляжет на одну его выжившую из ума старую голову. Обдумывая вперед то, что он скажет ему, Растопчин гневно поворачивался в коляске и сердито оглядывался по сторонам.
Сокольничье поле было пустынно. Только в конце его, у богадельни и желтого дома, виднелась кучки людей в белых одеждах и несколько одиноких, таких же людей, которые шли по полю, что то крича и размахивая руками.
Один вз них бежал наперерез коляске графа Растопчина. И сам граф Растопчин, и его кучер, и драгуны, все смотрели с смутным чувством ужаса и любопытства на этих выпущенных сумасшедших и в особенности на того, который подбегал к вим.
Шатаясь на своих длинных худых ногах, в развевающемся халате, сумасшедший этот стремительно бежал, не спуская глаз с Растопчина, крича ему что то хриплым голосом и делая знаки, чтобы он остановился. Обросшее неровными клочками бороды, сумрачное и торжественное лицо сумасшедшего было худо и желто. Черные агатовые зрачки его бегали низко и тревожно по шафранно желтым белкам.
– Стой! Остановись! Я говорю! – вскрикивал он пронзительно и опять что то, задыхаясь, кричал с внушительными интонациями в жестами.
Он поравнялся с коляской и бежал с ней рядом.
– Трижды убили меня, трижды воскресал из мертвых. Они побили каменьями, распяли меня… Я воскресну… воскресну… воскресну. Растерзали мое тело. Царствие божие разрушится… Трижды разрушу и трижды воздвигну его, – кричал он, все возвышая и возвышая голос. Граф Растопчин вдруг побледнел так, как он побледнел тогда, когда толпа бросилась на Верещагина. Он отвернулся.
– Пош… пошел скорее! – крикнул он на кучера дрожащим голосом.
Коляска помчалась во все ноги лошадей; но долго еще позади себя граф Растопчин слышал отдаляющийся безумный, отчаянный крик, а перед глазами видел одно удивленно испуганное, окровавленное лицо изменника в меховом тулупчике.
Как ни свежо было это воспоминание, Растопчин чувствовал теперь, что оно глубоко, до крови, врезалось в его сердце. Он ясно чувствовал теперь, что кровавый след этого воспоминания никогда не заживет, но что, напротив, чем дальше, тем злее, мучительнее будет жить до конца жизни это страшное воспоминание в его сердце. Он слышал, ему казалось теперь, звуки своих слов:
«Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он.
У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.


В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.
За щитами больше ничего не шевелилось, и пехотные французские солдаты с офицерами пошли к воротам. В воротах лежало три раненых и четыре убитых человека. Два человека в кафтанах убегали низом, вдоль стен, к Знаменке.
– Enlevez moi ca, [Уберите это,] – сказал офицер, указывая на бревна и трупы; и французы, добив раненых, перебросили трупы вниз за ограду. Кто были эти люди, никто не знал. «Enlevez moi ca», – сказано только про них, и их выбросили и прибрали потом, чтобы они не воняли. Один Тьер посвятил их памяти несколько красноречивых строк: «Ces miserables avaient envahi la citadelle sacree, s'etaient empares des fusils de l'arsenal, et tiraient (ces miserables) sur les Francais. On en sabra quelques'uns et on purgea le Kremlin de leur presence. [Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли во французов. Некоторых из них порубили саблями, и очистили Кремль от их присутствия.]
Мюрату было доложено, что путь расчищен. Французы вошли в ворота и стали размещаться лагерем на Сенатской площади. Солдаты выкидывали стулья из окон сената на площадь и раскладывали огни.
Другие отряды проходили через Кремль и размещались по Маросейке, Лубянке, Покровке. Третьи размещались по Вздвиженке, Знаменке, Никольской, Тверской. Везде, не находя хозяев, французы размещались не как в городе на квартирах, а как в лагере, который расположен в городе.