Мангёндэ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Мангёндэ́ (кор. 만경대?, 萬景臺?</span>; при японской власти Манкэйдай)[1] — малый населённый пункт (деревня) в 12 км на юго-запад от Пхеньяна. Административно входит в провинцию Пхеньян. Название деревни состоит из элементов «десять тысяч» (ман), «пейзаж» (гён), «зеленый холм» (дэ) и связано с видом с местных холмов на реку Тэдонган.

Мангёндэ известна во всем мире как место, где родился Ким Ир Сен. Здесь он провел первые восемь лет своей жизни[2]. В сегодняшнем государстве КНДР Мангёндэ служит местом паломничества и всеобщего поклонения. Дом, в котором родился Ким Ир Сен, в настоящее время превращен в музей.

В экспозиции музея представлены чернильница и письменный стол Ким Ир Сена. Недалеко от дома находится колодец, воду из которого в детстве пил Ким Ир Сен.

На самом высоком месте в окрестности Мангёндэ расположена смотровая площадка с павильоном, откуда открывается панорама Пхеньяна. В 1982 году здесь был открыт парк культуры и отдыха трудящихся. Рядом расположено Мангёндэнское революционное училище.



Источники и литература

  • Журналы: «Корея», «Корея сегодня»  (рус.)
  • А. К. Северяйнен (Кулешов). «Мангендэ ты моя, Мангендэ». Изд-во «Экзотика», Петрозаводск, 1990

Напишите отзыв о статье "Мангёндэ"

Ссылки

  • [www.kcckp.net/ru/tourism/attraction/attract-view.php?1+0 Родной дом президента Ким Ир Сена в Мангендэ. — Naenara (КНДР)] (рус.)
  • [www.to-northkorea.com/man/ на сайте тур. компании АинаТур (КНДР)] (рус.)
  • [www.vnctravel.nl/northkorea/?City_Guide:Pyongyang:Mangyongdae Мангандэ на сайте North Korea Online Travel Guide] (англ.)
  • [www.koryogroup.com/galleries/mangyongdae.html Информация агентства ‚Koryo Tours’] (англ.)

Примечания

  1. Также встречаются ошибочные русские написания Мангандэ, Мангендэ, Мангенде
  2. [web.archive.org/web/20090510040645/www.tuad.nsk.ru/~history/Author/Russ/L/lankov/K-LS.html Ланьков А. Н. Ким Ир Сен: Попытка биографического очерка.]

Отрывок, характеризующий Мангёндэ

Мари».


В середине лета, княжна Марья получила неожиданное письмо от князя Андрея из Швейцарии, в котором он сообщал ей странную и неожиданную новость. Князь Андрей объявлял о своей помолвке с Ростовой. Всё письмо его дышало любовной восторженностью к своей невесте и нежной дружбой и доверием к сестре. Он писал, что никогда не любил так, как любит теперь, и что теперь только понял и узнал жизнь; он просил сестру простить его за то, что в свой приезд в Лысые Горы он ничего не сказал ей об этом решении, хотя и говорил об этом с отцом. Он не сказал ей этого потому, что княжна Марья стала бы просить отца дать свое согласие, и не достигнув бы цели, раздражила бы отца, и на себе бы понесла всю тяжесть его неудовольствия. Впрочем, писал он, тогда еще дело не было так окончательно решено, как теперь. «Тогда отец назначил мне срок, год, и вот уже шесть месяцев, половина прошло из назначенного срока, и я остаюсь более, чем когда нибудь тверд в своем решении. Ежели бы доктора не задерживали меня здесь, на водах, я бы сам был в России, но теперь возвращение мое я должен отложить еще на три месяца. Ты знаешь меня и мои отношения с отцом. Мне ничего от него не нужно, я был и буду всегда независим, но сделать противное его воле, заслужить его гнев, когда может быть так недолго осталось ему быть с нами, разрушило бы наполовину мое счастие. Я пишу теперь ему письмо о том же и прошу тебя, выбрав добрую минуту, передать ему письмо и известить меня о том, как он смотрит на всё это и есть ли надежда на то, чтобы он согласился сократить срок на три месяца».
После долгих колебаний, сомнений и молитв, княжна Марья передала письмо отцу. На другой день старый князь сказал ей спокойно:
– Напиши брату, чтоб подождал, пока умру… Не долго – скоро развяжу…
Княжна хотела возразить что то, но отец не допустил ее, и стал всё более и более возвышать голос.